This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Russian - Rates: 0.03 - 0.04 EUR per word / 7 - 10 EUR per hour Russian to English - Rates: 0.04 - 0.05 EUR per word / 10 - 12 EUR per hour
Payment methods accepted
MasterCard, PayPal, TransferWise
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to Russian: СТАНЦИЯ ОЧИСТКИ СТОЧНЫХ ВОД General field: Other Detailed field: Environment & Ecology
Source text - English PROCESS DESCRIPTION
AO MTsBK, Marijski, Russia
EFFLUENT TREATMENT PLANT (Phase 2)
The second phase of the effluent treatment plant consists of the following steps; neutralization, cooling, biological treatment (Activated sludge) and two parallel secondary clarification basins.
The effluent treatment equipment delivery includes main equipment according to contract No. 16000228 as well as POS 10 Manual valves and pipe material above ground and POS 11 Steel plates and clamps for aeration basin and flow division well.
Neutralization of clarified effluent
Normally effluent is slightly alkaline and therefore, only Sulfuric acid is needed for neutralization of the incoming effluent.
The effluent treatment process is however prepared to handle both alkaline and acidic spills from the mill.
Alkaline or acidic effluent can be neutralised with either Sulphuric acid (H2SO4, 93 %) or Caustic soda (NaOH, 45 %) in the neutralization basin.
In the neutralization mixing process with the neutralization chemicals is essential that a homogenous pH neutral effluent is achieved.
With neutralization chemicals the effluent pH is adjusted to 6,5…7,5.
The pH measurement (QC-1200) controls the Caustic soda control valve (FCV-1200A) and Sulphuric acid control valve (FCV-1200B) via DCS.
In the neutralization basin there are two pH measurement points for better surveillance of the neutralization results.
Sulphuric acid storage tank POS 4.3 and Caustic soda storage tank POS 4.7 are located inside chemical building.
Caustic soda dosing pumps POS 4.8 & POS 4.9 and Sulphuric acid dosing pumps POS 4.4 & POS 4.5 are used for dosing purposes, one pump as working unit and other one as stand-by unit.
The dosing pumps are of diaphragm type.
The dosing system consists of a circulation line back to the storage tank, a pressure control valve to keep the desired pressure in circulation line and a control valve for the actual dosing close to the neutralization basin.
Dosing pipes to the neutralization basin are insulated and heat traced.
Caustic soda starts to crystalize when temperature falls below a certain temperature and therefore also the NaOH storage tank needs to be equipped with a heater.
The Caustic and Sulfuric acid is supplied through a pipeline from the mill to the chemical storage tanks.
Evaporation of Sulfuric acid in the storage tank will occur so proper ventilation in the chemical storage room is needed.
The breather line for the Sulfuric acid tank needs to be equipped with a silica filter to trap acid fumes when leaving the storage tank.
Both chemical tanks have level transmitters and level switches so that safe filling of the tank is possible.
The tanks also have overflow lines to prevent overfilling of the storage tanks.
In the chemical storage room two emergency showers are needed to ensure preparation for chemical spills.
The showers must be supplied with warm potable water so that operators can rinse themselves with warm water if chemical spills occur.
It is recommended that emergency showers are equipped with flow switch which gives alarm to DCS when shower is in use.
From the neutralization basin effluent is led to the biological treatment basin and if necessary via the cooling stage.
Translation - Russian ОПИСАНИЕ ТЕХНОЛОГИЧЕСКОГО ПРОЦЕССА
ОАО «МЦБК» (Марийский целлюлозно-бумажный комбинат), Россия
СТАНЦИЯ ОЧИСТКИ СТОЧНЫХ ВОД (2-я очередь)
Вторая очередь станции очистки сточных вод включает следующие этапы: нейтрализация, охлаждение, биологическая очистка (активированный ил) и два вторичных отстойных бассейна.
Поставка оборудования для очистки сточных вод включает технологическое оборудование по контракту № 16000228, а также клапаны с ручным управлением и трубные заготовки наземных трубопроводов (ПОЗ. 10), стальные плиты и хомуты для аэрационного бассейна и колодца разделения потока (ПОЗ. 11).
Нейтрализация осветленных сточных вод
Обычно сточные воды отличаются незначительной щелочностью, поэтому для нейтрализации поступающих сточных вод требуется только серная кислота.
При этом процесс очистки сточных вод обеспечивает возможность обработки как щелочных, так и кислотных стоков с целлюлозно-бумажного комбината.
Нейтрализация щелочных или кислотных сточных вод в бассейне нейтрализации может выполняться серной кислотой (H2SO4, 93 %) или каустической содой (NaOH, 45 %).
В процессе смешивания с химическими реагентами нейтрализации важно обеспечить однородность сточных вод по нейтральному pH.
Химические реагенты нейтрализации обеспечивают корректировку pH до значений 6,5–7,5.
Управление клапанами подачи каустической соды (FCV-1200A) и серной кислоты (FCV-1200B) осуществляется распределенной системой управления на основе результатов измерений pH (QC-1200).
В целях повышения качества контроля результатов нейтрализации в бассейне нейтрализации предусмотрено две точки измерения pH.
Баки хранения серной кислоты (ПОЗ. 4.3) и каустической соды (ПОЗ. 4.7) расположены в здании химических реагентов.
Насосы дозировки каустической соды (ПОЗ. 4.8 и ПОЗ. 4.9) и серной кислоты (ПОЗ. 4.4 и ПОЗ. 4.5) предназначены для дозировки. При этом один насос является рабочим, а второй — резервным.
В качестве дозирующих насосов используются насосы диафрагменного типа.
Система дозирования состоит из циркуляционного трубопровода возврата в бак хранения, клапана регулирования давления, обеспечивающего требуемый уровень давления в циркуляционном трубопроводе, а также клапана управления, обеспечивающего дозирование в зоне, расположенной в непосредственной близости от бассейна нейтрализации.
Трубы системы дозирования в бассейн нейтрализации являются изолированными и оборудованы сопровождающим подогревом.
Каустическая сода начинает кристаллизоваться, когда температура опускается ниже определенного значения, поэтому бак хранения NaOH должен быть оборудован подогревателем.
Каустическая сода и серная кислота подаются с целлюлозно-бумажного комбината в бак хранения химикатов по трубопроводу.
В баке хранения будет происходить испарение серной кислоты, поэтому в помещении для хранения химикатов необходимо предусмотреть достаточную вентиляцию.
В трубопроводе сапуна бака с серной кислотой необходимо предусмотреть силикагелевый фильтр для улавливания паров кислоты на выходе бака для хранения.
В обоих баках для хранения химикатов установлены датчики уровня и реле уровня, обеспечивающие безопасное заполнение баков.
Кроме того, в баках предусмотрены линии перелива, предотвращающие переполнение баков для хранения.
В помещении для хранения химикатов необходимо предусмотреть два аварийных душа на случай пролива химических веществ.
Необходимо обеспечить подачу в эти душевые теплой питьевой воды, обеспечивая возможность помывки операторов теплой водой после пролива химических веществ.
Рекомендуется оснастить аварийные душевые сигнализаторами потока, которые будут направлять аварийный сигнал в распределенную систему управления во время использования душевых.
Сточные воды с бассейна нейтрализации направляются в бассейн биологической очистки и при необходимости пропускаются через охладители.
Solid university training. More than 20 years’ experience in translating
industry (translation, translation review, project management, term base
maintenance, interpreting). Strong skills of document analyzing, vast
translation experience for various industries (from Microsoft software tools to
sophisticated Toyota equipment) and self-engineered system of terminology
consistency management. Quick mastering of new topics and adaptation to new
specialization fields.
Successful translation and review projects of up to 250,000 words forAtlasCopco, Bobcat, Bosch, Busch-Dienste,
Climatix, CompAir, Comma Oil & Chemicals, Cubility, Denso,Ericsson, Ford, Gardner
Denver, Gazprom Space Systems, General Electric, Hager + Elsässer, Harley-Davidson,Hitachi, Honda, Hyundai, Jaguar Land Rover, Kawasaki, Komatsu,
Kunh, LafargeHolcim, Liebherr, MacDon, McCloskey, Microsoft, Mitsubishi, Prüftechnik, Samsung, Siemens, Skoda,
Sumitomo, Subaru, TDK-Lambda, Terberg, Terex Trucks, Toyota, ThyssenKrupp,
Rockwell, Volvo, Wirtgen (marketing and promotional materials, project
and acceptance testing documentation, operation and maintenance manuals,
contracts and legal documentation, etc.)