Glossary entry

Spanish term or phrase:

adhesión de saldo

Portuguese translation:

adesão a preço de saldo

Added to glossary by ana raquel (X)
Feb 17, 2016 10:32
8 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

adhesión de saldo

Spanish to Portuguese Other International Org/Dev/Coop International relations
Europa ya no tolera una adhesión de saldo

This is an article about international relations, more specifically about european relations
Proposed translations (Portuguese)
3 +3 adesão de mão estendida

Discussion

ana raquel (X) (asker) Feb 17, 2016:
é apenas para treinar a tradução no par espanhol>português :) Sim, acho que transmite a mesma ideia, obrigada
@Ana Já agora, no mesmo site aparece um outro artigo, cuja versão espanhola diz: "El sueño de una adhesión a bajo coste"
http://www.voxeurop.eu/es/content/author/1237461-drazen-vuko...
Não quero se indiscreta mas não percebo por que está a traduzir de novo? Está a rever o texto? O texto foi escrito em 2012 e a Croácia aderiu em 2013, portanto nada disto é novidade...
ana raquel (X) (asker) Feb 17, 2016:
Sim, também pesquisei no site mas como não há versão croata, parti do princípio que o autor tenha escrito o original em inglês por ser uma língua mais universal mas não tenho a certeza.
@Ana Em PT(pt) foi traduzido no texto por "adesões em saldo" (não como título)...
@Ana O site tem tradução em várias línguas (incluindo PT(pt) e o curioso é que a expressão ou não foi traduzida ou foi interpretada de formas diversas (nas línguas que eu conheço: EN, FR, IT). Sabe qual é a língua original do texto? Muito provavelmente o croata, o que não nos ajuda nada...
ana raquel (X) (asker) Feb 17, 2016:
Sim, pesquisar pela expressão inteira remete para o site onde está o texto, o voxeurop.
@Ana Outra sugestão (talvez mais próxima do Espanhol): adesão a preço de saldo?
@Manuela O texto é de fácil consulta: está na Net...
Manuela Domingues Feb 17, 2016:
Não nos consegue dar mais contexto? Obrigada

Proposed translations

+3
9 mins
Selected

adesão de mão estendida

Seria a minha sugestão, sem grandes certezas...
Peer comment(s):

agree ferreirac : ou adesão ao acolhimento (PT-BR)
7 mins
Obrigada, Cícero!
agree Ana Vozone : A preço de saldo(s), conforme a Teresa também sugeriu.
42 mins
Obrigada, Ana!
agree Mariana Carmo
1 hr
Obrigada Mariana!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada pela ajuda. Vou escolher "adesão a preço de saldo", acho que se adequa melhor ao texto. E obrigada aos restantes membros que deram a sua opinião :)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search