Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Agent de Constatation
English translation:
Customs Officer; (here) Loan Officer, Recording Officer
Added to glossary by
Nick Lingris
Aug 23, 2005 10:05
18 yrs ago
4 viewers *
French term
Agent de Constatation Principal
French to English
Bus/Financial
Finance (general)
loan agreement
This is the person issuing a short loan agreement between two individuals, in France.
Proposed translations
(English)
3 +2 | Loan Officer | Nick Lingris |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
Loan Officer
Google searches tell me this is a customs officer.
But if you want a loan officer, in the States he would be Loan Officer I (http://www.bankersonline.com/store/product_info.php?cPath=56... not a "senior loan officer".
But if you want a loan officer, in the States he would be Loan Officer I (http://www.bankersonline.com/store/product_info.php?cPath=56... not a "senior loan officer".
Peer comment(s):
agree |
Philippe Maillard
1 hr
|
Thank you, Philippe.
|
|
agree |
Maria Constant (X)
: You might even say Principal / Chief Loan Officer
1 hr
|
Depends on the country. It could just be a "personal loan(s) officer".
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you for your help. I didn't include enough context - this person is working in a Recette principale (Main Tax Office). On that basis I decided to use the more neutral "recording officer", but I'll award points because I agree that this would work in other contexts."
Discussion