This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jun 28, 2008 09:00
15 yrs ago
1 viewer *
French term

régime fin de coupure

French to English Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks Tyres
This occurs in a note from a tyre manufacturer to a fire tender manufacturer regarding the conditions of use of a particular model of tyre on aerodrome fire-fighting vehicles.

The list of special conditions contains the max. front and rear axle loads and the corresponding tyre pressures and the maximum running time (10 minutes from cold).
It also mentions the maximum speed:
"Vitesse maxi d'utilisation : 115 km/h à ***régime fin de coupure***".

Any ideas what this "régime fin de coupure" might be?
Proposed translations (English)
1 see notes

Discussion

David Goward (asker) Jul 1, 2008:
I know, but thanks for your input anyway... and also thanks for using the appropriate confidence level (unlike a number of KudoZians... they know who they are!).
Terry Richards Jul 1, 2008:
No problem, I said it was a wild guess :)
David Goward (asker) Jul 1, 2008:
It appears that Chris and Charlie were on the right lines (sorry Terry!). According to the customer: "Véhicule avec un régime moteur ( tr/mn ) maxi autorisant une vitesse maxi de .....
Le terme de régime de coupure est utilisé pour décrire la limite haute de régulation du moteur évitant un sur-régime."
It looks like the "fin" is superfluous.
Terry Richards Jun 30, 2008:
Chris, true but they would have to state the limit in the worst possible conditions no matter how unlikely those conditions are in reality.
chris collister Jun 30, 2008:
I now have a feeling that Terry's interpretation is correct. On the other hand, it would surely take a very long time (as an airport fire engine) for the tyres to get worn to the point of needing a retread.
David Goward (asker) Jun 30, 2008:
Thanks for all your input on this, gentlemen. I'll get back to the customer to see if I can get any further pointers.
chris collister Jun 28, 2008:
I did initially consider Terry's option, but now it makes a bit more sense. If you let "fin" mean "fine", then it could mean that this is the max speed for that particular type of tread.
Charlie Bavington Jun 28, 2008:
like chris, I have a feeling this may be to do with the engine speed/"regime de coupure".
chris collister Jun 28, 2008:
"regime coupure" suggests the speed governor used on many trucks. Is this (fin) implying that the governor should be disabled to allow the truck to go flat out?? Odd.

Proposed translations

1 hr

see notes

This really is a wild guess but tyres for commercial vehicles can often have sufficient rubber for a new tread to be cut one or more times. Could this have something to do with it? Something like "after the final recut"???
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search