Glossary entry

English term or phrase:

branded masthead

Portuguese translation:

cabeçalho com a marca

Added to glossary by Matheus Chaud
Feb 23, 2022 20:14
2 yrs ago
28 viewers *
English term

branded masthead

English to Portuguese Tech/Engineering Internet, e-Commerce Plataforma pesquisa acad�
We are moving from each product having its own website to the books being displayed together on a single platform.
Books will no longer appear under the masthead of products, such as Scholarship Online


For example, Princeton Scholarship Online will have its own homepage, with a branded masthead that appears across all the content within Princeton Scholarship Online.
Change log

Mar 9, 2022 11:33: Matheus Chaud Created KOG entry

Discussion

Otavio Albano Feb 24, 2022:
O termo logomarca, apesar de amplamente utilizado, é errado, já que "logos" (do mesmo termo grego) quer dizer "significado" e marca (do alemão "marka") significa... significado. Logomarca, então, seria "significado do significado". ;)
https://www.goodcomunicacao.com/post/2018/03/28/nunca-use-lo...
MARCOS BAZILIO Feb 23, 2022:
Acho que logotipo ou logomarca fica melhor para o contexto escolar/faculdade

Dicas principais
Um design de logotipo ou logomarca é uma oportunidade para uma escola se destacar das demais, mostrando as suas vantagens e a sua história. Ele será uma excelente base para de estilo da marca, que pode ser integrado nos formulários de escola e esportes, no design de audiências, e produtos de lembranças. Essa abordagem é usada pela MacDuffie School, pela Weston High School, pela Wilton High School, pela Escola Sabatina da IASD e muitas outras.

Proposed translations

+7
5 mins
Selected

cabeçalho com marca


masthead = cabeçalho:
https://www.ibm.com/docs/pt-br/SS8JFY_9.2.0/com.ibm.lmt.doc/...
...e o cabeçalho principal do site (masthead...)
Note from asker:
Vocês são incríveis! Obrigada.
Peer comment(s):

agree Arthur Vasconcelos : Eu estava digitando essa mesma resposta mas você foi mais rápido, haha! Fica então meu "agree" :) Só acrescentaria o artigo "a" => "cabeçalho com a marca"
1 min
Ih, acontece direto com todo mundo aqui, Arthur... valeu!! Sim, com o "a" realmente fica melhor na frase acima.
agree Vitor de Araújo : Aconteceu o mesmo comigo, Arthur.
3 mins
Obrigado, Vitor!
agree MARCOS BAZILIO : O Chaud é o The Flash
7 mins
Aí já depende da área, Marcos... não me peça pra traduzir direito, medicina... vou demorar um tempão e provavelmente não vai sair nada que presta! Em TI e engenharia, a gente até arrisca alguma coisa. Valeu!
agree Paulinho Fonseca
23 mins
Obrigado, Paulinho!
agree Maria Teresa Borges de Almeida
11 hrs
Obrigado, Teresa!
agree Renata Basile : Definitivamente o artigo "a" faz toda a diferença na definição do termo.
20 hrs
Obrigado, Renata!
agree Clauwolf : não espalha: sem a:) (prefiro) Na verdade cabem os dois casos, com e sem
22 hrs
É, depende da frase... obrigado, Clau!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
13 mins

matéria de capa da marca

Sugestão
Something went wrong...

Reference comments

11 mins
Reference:

O que é header?
Este nome é mais conhecido como “cabeçalho” no Brasil, tratando-se da parte superior do site, a qual fica destacada do resto do conteúdo. Pode ser difícil descrever dessa forma, mas você certamente reconhece o cabeçalho de um site quando o vê.

https://rockcontent.com/br/blog/header/
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search