Jul 5, 2004 14:29
19 yrs ago
Norwegian term

brukerstyrt et brukerstyring

Norwegian to French Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Je ne trouve pas de bon équivalent pour ce terme du domaine social qui caractérise l'organisation des services pourtant le sens est clair. Qui a une idée?

"Omsorgstjenestene legger vekt på at brukeren selv skal
bestemme utformingen av tjenestene, dvs at brukerstyring flagges høyt."
Proposed translations (French)
3 +1 implication des usagers

Proposed translations

+1
2 hrs
Norwegian term (edited): brukerstyring
Selected

implication des usagers

Il est sans doute préférable de paraphraser.

Je propose quelque chose comme "l'implication des usagers" (à étoffer peut-être avec par exemple "dans + qc")

Exemple :

"L'une des voies les plus efficaces pour améliorer la qualité des services est d'impliquer les usagers dans leur élaboration, leur gestion, leur mise en _uvre et leur évaluation. L'implication des usagers améliore également leur autonomie et augmente leur participation dans la société dans son ensemble".
Peer comment(s):

agree medic
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Malheureusement le terme français "implication" est beaucoup plus vague que "brukerstyring", c'est ainsi qu'on parle d'"implication des travailleurs" lorsqu'on ne veut pas se fixer sur un niveau de participation précis. Je crains toutefois qu'il n'y ait pas mieux en français. Merci d'avoir cherché! "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search