Entscheidungssatz

English translation: decision section

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Entscheidungssatz
English translation:decision section

15:38 Jun 21, 2022
German to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / UK English
German term or phrase: Entscheidungssatz
Der Beweisbeschluss vom xx.2022 wird dahingehend geändert, dass Nr. 7 Abs. 2 des Entscheidungssatzes entfällt. Der Beweisbeschluss enthält in Nr. 7 Abs. 2 des Entscheidungssatzes einen Hinweis auf mögliche Ordnungs- und Zwangsmittel.

I think the Entscheidung here is a court order or a decision previously reached in a paternity case, but not quite sure how to deal with "satz" - a set of decisions or court orders?
Wendy Lewin
United Kingdom
Local time: 08:15
decision section
Explanation:
I take this to be the bit at the end, after the facts of the case, where the court gives its reasoned decision. It's literally a 'sentence', ie some words with a period at the end, but it's clearly rather longer than that here.
Selected response from:

philgoddard
United States
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3tenor
Kim Metzger
4 +1decision section
philgoddard
3 -1abstract/summary of decision
AllegroTrans


Discussion entries: 1





  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
tenor


Explanation:
Im Streitfall ist allein die Klägerin und Revisionsklägerin beschwert, weil ihre Revision durch den Gerichtsbescheid vom 5. Februar 2013 zurückgewiesen worden ist. Ein Rechtsschutzinteresse des HZA ist nicht ersichtlich, weil seinem Begehren durch Aufhebung des Urteils und Abweisung der Klage in vollem Umfang entsprochen worden ist. Dass der Senat der Einreihungsauffassung des HZA nicht gefolgt ist, vermittelt dem HZA kein ausreichendes Rechtsschutzinteresse. Denn die Beschwer aus einer Entscheidung ergibt sich aus deren Entscheidungssatz (Tenor) und nicht aus der dafür gegebenen Begründung (BFH-Beschluss vom 1. Februar 1983 VIII R 30/80, BFHE 138, 4, BStBl II 1983, 534). https://www.bundesfinanzhof.de/en/entscheidungen/entscheidun...

In German jurisprudence, the tenor (emphasis on the first syllable) is the core of every judicial decision ( decision or judgment ), namely the designation of the legal consequence that the court orders. Further components of court decisions are the rubrum , the facts and the reasons for the decision . A written administrative act also has a tenor. Formulating the tenor of a decision is called tenoring .
The tenor is also decision formula or judgment is called the Austrian verdict (verdict, finding spell decision saying, decision saying), Switzerland dispositive ( judgment dispositive , dispositive of an order, decision, one decision).
https://second.wiki/wiki/tenor_urteil



Kim Metzger
Mexico
Local time: 01:15
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1244

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  philgoddard: You beat me to it, but I think my answer is better because it's plain English. Your references imply that "Tenor" is a specifically German term, so readers won't understand it. Also, your reference is in weird English and doesn't inspire confidence.
11 mins
  -> German court rulings have three basic parts. First, the tenor denotes the explicit decision a judge has made ... https://aclanthology.org/2021.nllp-1.19.pdf

agree  writeaway
26 mins

agree  Barbara Schmidt, M.A. (X)
1 hr

agree  Peter Lautz
1 day 16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
decision section


Explanation:
I take this to be the bit at the end, after the facts of the case, where the court gives its reasoned decision. It's literally a 'sentence', ie some words with a period at the end, but it's clearly rather longer than that here.

philgoddard
United States
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 198
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Kim Metzger: The bit at the beginning? German court rulings have three basic parts. First, the tenor denotes the explicit decision a judge has made ... https://aclanthology.org/2021.nllp-1.19.pdf
20 mins
  -> All the judgments I've translated have the decision at the end. But that's irrelevant - people won't understand 'tenor'.

agree  Cillie Swart: nice solution
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
abstract/summary of decision


Explanation:
I have looked at a few German court decisions and first part (usually) seems to a summary or abstract of the decision - which is then spelled out in full at the end

AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 08:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 165

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Peter Lautz: Der Tenor ist der "operative part" des Urteils, nicht etwa eine Zusammenfassung (35 Jahre Erfahrung in der Abfassung von Urteilstenören). Vielleicht verwechselst Du den Tenor mit einem Leitsatz bei Urteilsveröffentlichungen.
1 day 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search