comprehensive amenities

Spanish translation: con todas las comodidades

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:comprehensive amenities
Spanish translation:con todas las comodidades
Entered by: Cecilia Gowar

17:06 Mar 20, 2022
English to Spanish translations [PRO]
Tourism & Travel / comprehensive amenities
English term or phrase: comprehensive amenities
This expression appears when describing a hotel room. What do you consider a suitable translation into LATAM ES?
Mariana Mignaco Hourcade
Argentina
Local time: 11:49
con todas las comodidades
Explanation:
Con más contexto se podría innovar un poco tal vez

https://hoteltechreport.com/news/hotel-amenities
Selected response from:

Cecilia Gowar
United Kingdom
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5toda clase de detalles de cortesía para el huésped
Mónica Algazi
4 +2con todas las comodidades
Cecilia Gowar
4 +2gran surtido de productos de acogida
Vanessa Ortega de Luis
4 +1comodidades completas
David Hollywood
4amplia gama de amenities
patinba
3conjunto de obsequios de acogida
Beatriz Ramírez de Haro


Discussion entries: 7





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
amplia gama de amenities


Explanation:
amplia gama de amenities


Explanation:
los puristas sin duda estarán escandalizados, pero en hoteleria, turismo y el mercado de las propiedades, "amenities" es ampliamente aceptado .

▷ ¿Qué son los amenities? | Definición, Tipos y mucho máshttps://ingenieriademenu.com › que-s...· Translate this page
¿Qué son los amenities en un hotel? — Los amenities son productos de pequeño formato que los hoteles ponen a disposición de los huéspedes para que su ...
‎Tipos de amenities de un hotel · ‎Tipos de amenities que...
LOS AMENITIES DEL HOTEL from ingenieriademenu.com

¿Qué son los amenities y por qué son importantes? - Custom ...https://www.custominvest.net › noticias· Translate this page
Dec 11, 2020 — En general, amenities es un concepto que suele escucharse en los hoteles. Se refiere a todas los objetos que el hotel le brinda al huésped: ...

¿Qué son los amenities para hoteles y alojamientos ...https://morainsa.com › canal-horeca· Translate this page
Jan 13, 2022 — ¿Sabes lo que son los amenities? Nada más y nada menos que los productos de bienvenida que se ofrecen a los clientes a la llegada al hotel.
LOS AMENITIES DEL HOTEL from morainsa.com

AMENITIES EN LOS HOTELES - ESAHhttps://www.estudiahosteleria.com › a...· Translate this page
May 20, 2013 — AMENITIES EN LOS HOTELES ... No hay cosa más apetecible que ver un cuarto de baño y una habitación de hotel llena de detallitos perfectamente

Amenities para Hoteles - Amenities Personalizados
Ad·
http://www.amenitiesnaturalfoam.com/
0341 281-8254
Tenemos la gama de amenities mas completa para hoteles y sanatorios. Consulta Hoy. Somos Fabricantes. Línea Profesional. Hoteles - Clínicas - Spas. Consulta Aqui.
Desarrollo Depto. 2 Amb. C/amenities Vicente Lopezhttps://departamento.mercadolibre.com.ar › ...· Translate this page
Dos subsuelos de cocheras cubiertas y fijas. Local en Planta Baja con doble frente. Cuenta con excelentes amenities: PISCINA, SUM, GYM, SOLARIUM, LAUNDRY y SKY ...


patinba
Argentina
Local time: 11:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 150
Notes to answerer
Asker: Ante todo gracias por responder. La verdad, estaba buscando una traducción no literal, sin un anglicismo porque necesitaba que mi texto sonara como si hubiera sido escrito en español. Tampoco quería que fuera un texto propio de un género discursivo, es decir, no era la idea que quedara muy "turístico". De todos modos, muchas gracias por la molestia de contestar y por tu explicación.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Rodrigo Rosales Sosa: Me "escandaliza", no por purismo, sino simplemente porque no lo entendería un lego. Hay que tomar en cuenta el público de destino. ¿Qué tiene de malo la expresión de toda la vida "(con) todas las comodidades (servicios, artículos de cortesía, etc.)"?
23 mins
  -> La traductora es Argentina, y supongo que la traducción es para esta zona, donde el término es ampliamente aceptado y entendible para cualquier lego, nos guste o no.

agree  Mónica Algazi: A mí me gusta.
31 mins
  -> Gracias !

disagree  Juan Jacob: No usar "amenities", o "amenidades", por el amor de Dios.
3 hrs
  -> En México tal vez no, pero en el Río de la Plata es ampliamente usado en estos años para describir una categoría específica de complementos a la propiedad.

agree  Magdalena Godoy Bonnet: El término se utiliza, yo concuerdo
1 day 56 mins
  -> Gracias !
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
con todas las comodidades


Explanation:
Con más contexto se podría innovar un poco tal vez

https://hoteltechreport.com/news/hotel-amenities

Cecilia Gowar
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 146
Notes to answerer
Asker: Creo que esta es la mejor opción para la variedad dialectal rioplatense y el tipo de texto que estoy traduciendo. Suena muy natural. Muchas gracias.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  François Tardif
5 hrs
  -> Thanks François!

agree  Victoria Frazier: Concuerdo dado que no describen las "amenities".
10 hrs
  -> ¡Gracias Victoria!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
comodidades completas


Explanation:
diría yo

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2022-03-20 17:26:30 GMT)
--------------------------------------------------

lamentablemente veo que en vez de usar un término bien castellano "comodidades" en muchas oportunidades se usa "amenities" pero bueno piensan que suena "chic" así que...

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2022-03-20 17:27:36 GMT)
--------------------------------------------------

a tu criterio y bienvenida a Proz

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2022-03-20 17:32:52 GMT)
--------------------------------------------------

SUITE TOTALMENTE AMUEBLADO EN LA PLAYA + TARIFAS COMPETITIVAS Y COMODIDADES COMPLETAS

David Hollywood
Local time: 11:49
Native speaker of: English
PRO pts in category: 73
Notes to answerer
Asker: En el ejemplo que das queda perfecto. Muchas gracias.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  François Tardif
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
toda clase de detalles de cortesía para el huésped


Explanation:
Muy largo, tal vez...

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 11:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 125
Notes to answerer
Asker: SI bien me parece que en parte cubre el significado de la expresión en inglés, también creo que no se trata de "detalles de cortesía" sino de las comodidades que posee la habitación, que no serían de cortesía ya que es por lo que se está pagando, es decir, es lo que hace que la habitación sea más cara que otra sin estas amenities. Pero como dije antes, de cierta manera da una idea de que se trata de las características de la habitación. Muchas gracias.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adriana Martinez: Aunque sea largo, me parece la mejor sugerencia. Puede abreviarse, también. Pero abarca todo lo que se puede incluir en amenities sin necesidad de usar el término en inglés. ¡Saludos! :)
2 hrs
  -> Gracias y saludos, Adriana.

agree  Juan Gil: Pues podrá ser largo pero es lo que transmite la idea en español. Las "amenities" también son el mini bar, el TV de 65", la variedad de almohadas...
3 hrs
  -> Exacto. Gracias y saludos, Juan.

agree  François Tardif
4 hrs
  -> Gracias, François.

agree  Juan Jacob: Algo así... bien.
5 hrs
  -> Gracias, Juan.

agree  Martín Ybarra
2 days 17 hrs
  -> Gracias, Martín.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
gran surtido de productos de acogida


Explanation:
Productos de acogida es lo que recomienda la Fundéu para prescindir del anglicismo “amenities” cuando se hace referencia a los botes de champú, gel y otros productos que encontramos en la habitación de un hotel.

Espero que te pueda ayudar!



Vanessa Ortega de Luis
Spain
Local time: 16:49
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: Excelente recurso recurrir a Fundéu. En este caso, creo que no solo se refiere a esos productos, sino que las "amenities" incluirían las comodidades de la habitación: aire acondicionada, TV, secador de cabello. Por eso no me parece la mejor opción en este caso. Quizá me faltó un poco de contexto, lo reconozco, me disculpo. Muchas gracias Vanessa.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beatriz Ramírez de Haro: https://www.fundeu.es/recomendacion/amenities-anglicismo-inn...
26 mins

agree  François Tardif
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
conjunto de obsequios de acogida


Explanation:
Estoy de acuerdo con evitar el anglicismo, pero también es importante la brevedad. Propongo la palabra "obsequio" porque recoge de forma breve la idea de producto o detalle de cortesía.
Algunas ideas:
- "conjunto de obsequios de bienvenida"
- "amplia selección de obsequios de acogida"

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2022-03-25 13:43:49 GMT)
--------------------------------------------------

Gracias por tu explicación, Mariana. Ahora veo que se trata de prestaciones complementarias. Saludos y mucha suerte con el trabajo.

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 16:49
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 316
Notes to answerer
Asker: Lo mismo que en el caso de "productos de acogida" En este caso, creo que no solo se refiere a los obsequios que se dejan en la habitación y que son de cortesía, sino que las "amenities" incluirían las comodidades de acuerdo a la categoría de la habitación: aire acondicionada, TV, secador de cabello. Por eso no me parece la mejor opción en este caso. Quizá me faltó un poco de contexto, lo reconozco, me disculpo. Muchas gracias Beatriz.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Juan Gil: "Amenities", en inglés, son muchas cosas (tu enlace es claro); es un error el trasladarlo al español a solo los productos que pueden llevarse al dejar el hotel. // Nada es gratis, Beatriz; saludo que retorno con el mismo afecto.
1 hr
  -> Los servicios complementarios incluidos en el precio de la habitación de forma gratuita no dejan de ser obsequios. Saludos, Juan.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search