Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
well model match confidence
Portuguese translation:
confiança na adequação de modelo do poço (petrolífero)
Added to glossary by
Oliver Simões
Mar 9, 2021 00:31
3 yrs ago
24 viewers *
English term
well model match confidence
English to Portuguese
Tech/Engineering
Petroleum Eng/Sci
This is part of a Rigless Interventions Work Programme
Wells Ranking
The wells have been ranked in preferred order of operation considering the following:
Reservoir/petrophysics data: reservoir/rock quality, distance to water contact
Production data: last known production history, well model match confidence
Completion data: Well condition, ease of intervention operation and complexity
Economics: Expected incremental oil recovery and payout
Wells Ranking
The wells have been ranked in preferred order of operation considering the following:
Reservoir/petrophysics data: reservoir/rock quality, distance to water contact
Production data: last known production history, well model match confidence
Completion data: Well condition, ease of intervention operation and complexity
Economics: Expected incremental oil recovery and payout
Proposed translations
(Portuguese)
Change log
Mar 9, 2021 00:31: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Mar 17, 2021 16:58: Oliver Simões Created KOG entry
Proposed translations
+1
38 mins
Selected
confiança no modelo de adequação do poço (petrolífero)
Desmembrando a frase, com as palavras-chave em negrito:
confidence: confiança
model match: adequação de modelo
"Aplicação de Técnicas Geoestatísticas Bayesianas a Traçadores de Fluidos de Perfuração e Adequação de Modelo de Análise de Variância Multifatorial Hierárquico Cruzado com Efeitos Fixos e Aleatórios: segunda etapa do Projeto MAPEM" - https://www.escavador.com/sobre/5237780/jandyra-maria-guimar...
"modelo do poço", "petróleo"
https://www.google.com/search?q="modelo do poço" petróleo
--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2021-03-09 01:13:34 GMT)
--------------------------------------------------
"Match" neste contexto é um substantivo. Se fosse um verbo no "simple present" deveria terminar em "es". "Match" faz parte do termo "model match" (modelo de adequação).
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2021-03-09 15:21:08 GMT)
--------------------------------------------------
Peço desculpas pela transposição das palavras, e aqui uma retificação:
confiança na adequação de modelo do poço.
É evidente, pela referência que citei, que minha intenção era dar essa resposta e não o contrário.
confidence: confiança
model match: adequação de modelo
"Aplicação de Técnicas Geoestatísticas Bayesianas a Traçadores de Fluidos de Perfuração e Adequação de Modelo de Análise de Variância Multifatorial Hierárquico Cruzado com Efeitos Fixos e Aleatórios: segunda etapa do Projeto MAPEM" - https://www.escavador.com/sobre/5237780/jandyra-maria-guimar...
"modelo do poço", "petróleo"
https://www.google.com/search?q="modelo do poço" petróleo
--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2021-03-09 01:13:34 GMT)
--------------------------------------------------
"Match" neste contexto é um substantivo. Se fosse um verbo no "simple present" deveria terminar em "es". "Match" faz parte do termo "model match" (modelo de adequação).
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2021-03-09 15:21:08 GMT)
--------------------------------------------------
Peço desculpas pela transposição das palavras, e aqui uma retificação:
confiança na adequação de modelo do poço.
É evidente, pela referência que citei, que minha intenção era dar essa resposta e não o contrário.
Note from asker:
Thank you Oliver |
Peer comment(s):
agree |
Paulo Gasques
21 mins
|
Obrigado, Paulo.
|
|
agree |
Catarina Vieira
6 hrs
|
Obrigado, Catarina.
|
|
disagree |
ulissescarvalho
: 1) Isso não existe. 2) É MODEL MATCH, não MATCH MODEL. Se é model match, a tradução correta é adequação d modelo, não modelo de adequação. Isso é básico em tradução, temos que prestar atenção à ordem das palavras!
10 hrs
|
Se você reler toda a minha resposta (inclusive a primeira referência), vai perceber que foi um erro de transposição das palavras. Na verdade, eu quis dizer “adequação de modelo”. Evidentemente sei muito + que o básico, sou professor de inglês c/ Mestrado!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
38 mins
o modelo do poço inspira confiança
suggestion
Match como Inspirar no sentido de Figurado de Dar indicação; sugerir.
Aqui ele diz 'sugestionar' = https://www.sinonimos.com.br/inspirar/
Match como Inspirar no sentido de Figurado de Dar indicação; sugerir.
Aqui ele diz 'sugestionar' = https://www.sinonimos.com.br/inspirar/
Reference:
Peer comment(s):
disagree |
ulissescarvalho
: Lamento mas está totalmente equivocada a resposta
10 hrs
|
-1
1 hr
confiança na adequação do modelo do poço
Em modelagem, estatística e afins,
model match = adequação do modelo,
ou seja, avalia se o modelo estatístico gerado corresponde ao desempenho real, se é um modelo adequado.
Sobre "adequação do modelo" nesse contexto:
https://www.google.com/search?ei=WNBGYNysFcmw5OUPwMuG4A0&q="...
model match = adequação do modelo,
ou seja, avalia se o modelo estatístico gerado corresponde ao desempenho real, se é um modelo adequado.
Sobre "adequação do modelo" nesse contexto:
https://www.google.com/search?ei=WNBGYNysFcmw5OUPwMuG4A0&q="...
Peer comment(s):
disagree |
ulissescarvalho
: Errado, não é apenas um poço. Confiança na adequação do modelo dos pocos!
10 hrs
|
Desculpe, mas não concordo com sua observação. Cada poço tem um modelo, portanto "modelo do poço". Cada poço é classificado com base na confiança na adequação do modelo do poço (entre outros fatores). Não vejo por que usar plural neste caso.
|
-1
1 hr
índice de correspondência ao nível de confiança desejado do modelo do poço
Sugestão
Peer comment(s):
disagree |
ulissescarvalho
: Prolixidade desnecessária no começo, e também está errado por traduzir poço no singular. Poços, não poço.
9 hrs
|
|
-1
7 hrs
confiança na representatividade do modelo
Peer comment(s):
disagree |
ulissescarvalho
: Faltou a palavra poços na tradução
3 hrs
|
Já me corrigiram aqui sugerindo usar “ neutro em vez de discordo. No caso da minha sugestão, note que a frase faz parte de uma lista referente a poços petrolíferos; eu não repetiria poços nesse contexto, mas considero opcional.
|
+1
15 hrs
segurança na combinação do tipo de poço
:) Que tal?
Discussion