Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
hedge
Spanish translation:
atenuación / atenuar
Added to glossary by
Beatriz Ramírez de Haro
Jan 19, 2021 01:58
3 yrs ago
35 viewers *
English term
Hedge
English to Spanish
Other
Linguistics
“Hedging” has been defined differently by linguists. As we have seen in chapter 7,
Brown and Levinson (1978: 150) define a hedge as “a particle, word, or phrase in a
set; it says of that membership that it is partial, or true only in certain respects.”⁴
Lakoff (1975: 66), who has analyzed hedging as a feature of women’s speech, finds
that hedges “leave the addressee the option of deciding how seriously to take what
the speaker is saying. It is for this reason that “John is sorta short” may be in the
right context, a polite way of saying “John is short,” rather than a scaled-down com-
ment on John’s actual height.”
The reason why hedging is so important in the courtroom is that it can be used
by witnesses to mitigate, or soften the impact of, the point they are making. Danet
(1980: 525), analyzing the question/answer sequences of the Watergate hearings,
finds:
It is obviously in the interest of defendants to mitigate the illocutionary
force or point of damaging assertions (“I guess I killed her”) but to avoid
mitigating neutral or positive assertions (“I didn’t do it” rather than “I guess
I didn’t do it”). “I guess” is a kind of hedge (Lakoff 1970). John Erlichman’s
testimony during the Watergate hearings was full of hedges on potentially
damaging admissions.
Brown and Levinson (1978: 150) define a hedge as “a particle, word, or phrase in a
set; it says of that membership that it is partial, or true only in certain respects.”⁴
Lakoff (1975: 66), who has analyzed hedging as a feature of women’s speech, finds
that hedges “leave the addressee the option of deciding how seriously to take what
the speaker is saying. It is for this reason that “John is sorta short” may be in the
right context, a polite way of saying “John is short,” rather than a scaled-down com-
ment on John’s actual height.”
The reason why hedging is so important in the courtroom is that it can be used
by witnesses to mitigate, or soften the impact of, the point they are making. Danet
(1980: 525), analyzing the question/answer sequences of the Watergate hearings,
finds:
It is obviously in the interest of defendants to mitigate the illocutionary
force or point of damaging assertions (“I guess I killed her”) but to avoid
mitigating neutral or positive assertions (“I didn’t do it” rather than “I guess
I didn’t do it”). “I guess” is a kind of hedge (Lakoff 1970). John Erlichman’s
testimony during the Watergate hearings was full of hedges on potentially
damaging admissions.
Proposed translations
(Spanish)
3 +4 | atenuación / atenuar | Beatriz Ramírez de Haro |
4 +1 | Contestar con evasivas / dar respuestas evasivas | Elisa Rey |
3 +1 | dar rodeos | David Hollywood |
Change log
Jan 30, 2021 12:15: Beatriz Ramírez de Haro Created KOG entry
Proposed translations
+4
9 hrs
Selected
atenuación / atenuar
La atenuación es una categoría pragmática definida de múltiples formas, en función de la escuela desde la que se trabaje y de la perspectiva que se adopte. En resumidas cuentas, se trata de una estrategia comunicativa que se manifiesta a través de distintos mecanismos lingüísticos y que sirve para suavizar, por un lado, el mensaje de un hablante y, por otro, la intención con que se emite. De esta manera, se consigue mitigar el impacto que este pueda generar en su oyente.
https://www.wikilengua.org/index.php/Atenuación#:~:text=En r...
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2021-01-19 11:19:14 GMT)
--------------------------------------------------
La atenuación implica mitigar o restarle importancia o fuerza a lo dicho. Hay dos funciones básicas de este fenómeno: la social y la lingüística. El propósito social se ha vinculado con la cortesía verbal y el cuidado de la imagen, tanto la propia como ajena...
Briz (2002) define la atenuación como una operación lingüística estratégica de minimización de lo dicho y del punto de vista, así pues, vinculada a la actividad argumentativa y de negociación del acuerdo, que es el fin último de toda conversación.
https://spla321.w.uib.no/clase-8-la-atenuacion-y-la-intensif...
https://www.wikilengua.org/index.php/Atenuación#:~:text=En r...
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2021-01-19 11:19:14 GMT)
--------------------------------------------------
La atenuación implica mitigar o restarle importancia o fuerza a lo dicho. Hay dos funciones básicas de este fenómeno: la social y la lingüística. El propósito social se ha vinculado con la cortesía verbal y el cuidado de la imagen, tanto la propia como ajena...
Briz (2002) define la atenuación como una operación lingüística estratégica de minimización de lo dicho y del punto de vista, así pues, vinculada a la actividad argumentativa y de negociación del acuerdo, que es el fin último de toda conversación.
https://spla321.w.uib.no/clase-8-la-atenuacion-y-la-intensif...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias!"
+1
1 hr
dar rodeos
I would say
Note from asker:
I went with another translation, but thank you very much anyway! |
+1
3 hrs
Contestar con evasivas / dar respuestas evasivas
Other options: dar respuestas vagas/ambiguas
Note from asker:
I went with another translation, but thank you very much anyway! |
Peer comment(s):
agree |
Tomasso
: around here, ambiguous, related to waffling? Incertidubre mybe.
21 hrs
|
Something went wrong...