This question was closed without grading. Reason: Other
Oct 20, 2015 20:12
8 yrs ago
German term

Aromaschale

German to French Marketing Marketing / Market Research Barbecue
Liebe KollegenInnen !

Ich bin gerade beim Übersetzen einer Broschüre für Barbecues. Das Modell funktioniert mit Holzkohle und hat einen Aschebehälter und eine innenliegende Auffang- und ***Aromaschale***.

Auffangschale wird vom Kunden mit 'réceptacle' übersetzt, diese kann aber auch mit Bier, Whisky und Räuchergut befüllt werden, um dem Grillgut einen gewissen Geschmack zu verleihen.

Ideen ?

Danke Euch !

Discussion

Helga Lemiere (asker) Oct 21, 2015:
Danke Dir Adrien ! Werde Eure Vorschläge dem Kunden unterbreiten !
Platary (X) Oct 21, 2015:
Bonjour Pas forcément très convaincant, mais c'est ainsi qu'elles se vendent :
Coque aromatique : http://www.sunset-bbq.ch/fr/produkte/zubehoer/coque-aromatiq...
en regard de : https://www.bbq24.de/sunset-bbq-aromaschale.html
Helga Lemiere (asker) Oct 20, 2015:
Je suis de ton avis mais je ne peux pas intervenir sur ce terme (réceptacle), car le client le traduit ainsi depuis longtemps. Je vais lui proposer tes idées, merci de ton aide (toujours aussi précieuse) !
"réceptacle" n'est guère plaisant surtout si c'est un lèchefrite !
collecteur-aromatiseur
lèchefrite-aromatiseur
récupérateur-aromatiseur...
Helga Lemiere (asker) Oct 20, 2015:
Bonsoir VJC la forme rappelle un lèchefrite rond
Bonsoir,
L'absence d'image ne facilite pas la traduction (ou la simplifie).
Réceptacle aromatiseur ?
Je n'ai rien trouvé (mais n'ai pas beaucoup cherché) ici :
http://www.barbecue-co.com/content/16-glossaire
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search