This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Mar 17, 2015 13:26
9 yrs ago
3 viewers *
French term
Dépôt régulier
French to Spanish
Law/Patents
Law (general)
Derecho mercantil
¿En este contexto cómo traduciríais dépôt régulier?
esta es mi traducción:
Que toutes ces marques n'avaient pas l'objet d'un dépôt régulier au niveau du Ministère de l'Industrie conformément à la loi régissant la propriété industrielle.
Que todas estas marcas no tenían como objetivo un depósito regular a nivel del Ministerio de Industria según lo dispuesto en la ley sobre la propiedad industrial.
gracias
esta es mi traducción:
Que toutes ces marques n'avaient pas l'objet d'un dépôt régulier au niveau du Ministère de l'Industrie conformément à la loi régissant la propriété industrielle.
Que todas estas marcas no tenían como objetivo un depósito regular a nivel del Ministerio de Industria según lo dispuesto en la ley sobre la propiedad industrial.
gracias
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | presentación regular | Isabel Estevez Higueras |
4 | Solicitud legal de registro | Susana E. Cano Méndez |
Proposed translations
+1
4 hrs
presentación regular
Declined
una sugerencia
5 hrs
Solicitud legal de registro
Declined
Hola, yo lo traduciría así (creo que falta la segunda parte del verbo):
Que toutes ces marques n'avaient pas l'objet d'un dépôt régulier
Que ninguna de estas marcas había sido objeto de una solicitud legal de registro
Saludos.
Que toutes ces marques n'avaient pas l'objet d'un dépôt régulier
Que ninguna de estas marcas había sido objeto de una solicitud legal de registro
Saludos.
Something went wrong...