This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Mar 17, 2015 13:26
9 yrs ago
3 viewers *
French term

Dépôt régulier

French to Spanish Law/Patents Law (general) Derecho mercantil
¿En este contexto cómo traduciríais dépôt régulier?

esta es mi traducción:

Que toutes ces marques n'avaient pas l'objet d'un dépôt régulier au niveau du Ministère de l'Industrie conformément à la loi régissant la propriété industrielle.

Que todas estas marcas no tenían como objetivo un depósito regular a nivel del Ministerio de Industria según lo dispuesto en la ley sobre la propiedad industrial.

gracias

Proposed translations

+1
4 hrs

presentación regular

Declined
una sugerencia
Peer comment(s):

agree Milagros Gutierrez Castro
1 hr
Gracias, María.
Something went wrong...
5 hrs

Solicitud legal de registro

Declined
Hola, yo lo traduciría así (creo que falta la segunda parte del verbo):

Que toutes ces marques n'avaient pas l'objet d'un dépôt régulier
Que ninguna de estas marcas había sido objeto de una solicitud legal de registro

Saludos.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search