Glossary entry (derived from question below)
Jan 17, 2012 22:05
12 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
hincado
Spanish to French
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Dans la phrase "Lubricación y protección anticorrosiva de puntales de construcciones, vigas, hincado de postes metálicos."
Merci.
Merci.
Proposed translations
(French)
4 | battage | montse c. |
5 | battant | roxanna76 (X) |
3 | pose | Marie-Aude Effray |
Proposed translations
4 mins
Selected
battage
Normalement il s'agit de ça
--------------------------------------------------
Note added at 15 horas (2012-01-18 13:51:34 GMT)
--------------------------------------------------
Algunos ejemplos:
http://www.civil.lu/
http://www.heintzmann.eu/fileadmin/Dateien_Unternehmen/SGGT_...
“Hincado” es un verbo, no un sustantivo.
--------------------------------------------------
Note added at 15 horas (2012-01-18 13:51:34 GMT)
--------------------------------------------------
Algunos ejemplos:
http://www.civil.lu/
http://www.heintzmann.eu/fileadmin/Dateien_Unternehmen/SGGT_...
“Hincado” es un verbo, no un sustantivo.
Note from asker:
merci |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci"
26 mins
battant
Je pense qu'il s'agit plutôt d'un "battant" (Chacun des deux montants verticaux d'un vantail de fenêtre/Vantail d'une porte). C'est généralement une pièce métallique utilisée à la fixation, dans ce cas précis, des poteaux métalliques.
16 hrs
pose
Je pense que cela fait plutôt référence au fait que les poteaux/pieux métalliques doivent être plantés, enfoncés, posés. J'ai mis "pose", mais il y a peut-être un autre substantif qui reflète mieux l'idée.
Note from asker:
merci |
Something went wrong...