This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jun 12, 2011 15:13
12 yrs ago
English term
at least in book
English to French
Marketing
Media / Multimedia
Press release
This sentence is at the beginning of the press release, underneath is a list of excerpts of articles presented in the book.
I have trouble translating "at least in", I think it means something like: "voici ce que vous pourrez trouver dans le livre", but I'd like to find the right formula.
Thank you for your kind propositions !
I have trouble translating "at least in", I think it means something like: "voici ce que vous pourrez trouver dans le livre", but I'd like to find the right formula.
Thank you for your kind propositions !
Proposed translations
(French)
Change log
Jun 12, 2011 16:16: Stéphanie Soudais changed "Term asked" from "At least in book \"so and so\"" to "at least in book "
Proposed translations
5 mins
English term (edited):
at least in book "so and so"
enfin rassemblés dans un recueil
Si je comprends bien, il s'agit d'une série d'articles. Je pencherais pour une typo pour "at last".
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2011-06-12 15:28:43 GMT)
--------------------------------------------------
Comment est-ce qu'un texte peut commencer par "At least in book"?
Qu'est-ce qui précède?
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2011-06-12 15:28:43 GMT)
--------------------------------------------------
Comment est-ce qu'un texte peut commencer par "At least in book"?
Qu'est-ce qui précède?
Note from asker:
Désolée, il s'agit bien de "at least"... |
Rien ne précède, il s'agit d'un communiqué de presse en ligne, la présentation est justement différente d'un texte littéraire |
6 mins
English term (edited):
at least in book "so and so"
notamment
suggestion
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2011-06-12 15:39:11 GMT)
--------------------------------------------------
Le livre renferme/présente, notamment les articles suivants :
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2011-06-12 15:39:42 GMT)
--------------------------------------------------
, notamment,
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2011-06-12 15:39:11 GMT)
--------------------------------------------------
Le livre renferme/présente, notamment les articles suivants :
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2011-06-12 15:39:42 GMT)
--------------------------------------------------
, notamment,
Note from asker:
Est-ce que vous finiriez la phrase par ":" dans ce cas ? ça serait rajouter de la ponctuation... merci |
36 mins
English term (edited):
at least in book "so and so"
essentiellement ou entre autres
Cette traduction suppose que la liste des articles n'est pas exhaustive et qu'on ne cite qu'un choix d'articles
Note from asker:
oui, c'est juste ! |
+1
42 mins
English term (edited):
at least in book "so and so"
Voici le contenu du livre
-
Peer comment(s):
agree |
Agnes T-H
6 hrs
|
neutral |
Martin Cassell
: this is substitution, not really translation. the original, as explaiend so far, doesn't really make sense.
18 hrs
|
C'est pourquoi c'est au demandeur de voir...
|
15 hrs
enfin publié, finalement publié
-
16 hrs
Tout cela et bien plus
Pour interpréter "at least" on décrit une partie des articles et donc du contenu du livre qui contient "au moins tout cela".
Pour ruser un peu et reprendre la signification évidente suggérée par des collègues "at last", on pourrait broder un peu et proposer
"Tout cela et bien plus enfin réuni" ou "tout ce qui suti et bien plus"
Pour ruser un peu et reprendre la signification évidente suggérée par des collègues "at last", on pourrait broder un peu et proposer
"Tout cela et bien plus enfin réuni" ou "tout ce qui suti et bien plus"
Discussion
was it even written by a native English speaker?
(your original term was modified, but was it literally "so and so" or is that your way of masking the real title?)
Possibilities: "At last in this book" ; "At last in book form" ...