when the shit hits the fan

Spanish translation: cuando se destape la olla

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:when the shit hits the fan
Spanish translation:cuando se destape la olla
Entered by: Flavio Posse

06:24 Sep 7, 2010
English to Spanish translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: when the shit hits the fan
An idiomatic expression.
A reference to the messy consequences of a secret or private situation becoming public.
No context.
Flavio Posse
United States
Local time: 23:03
cuando se destape la olla
Explanation:
Otra!

when the shit hits the fan
Sl. when all the expected trouble materializes. When the shit hits the fan, you had better be prepared to support those of us who are involved in this mess.
http://idioms.thefreedictionary.com/when the shit hits the f...
Selected response from:

Bárbara Oliver
Local time: 07:03
Grading comment
Muchas gracias a todos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +10cuando se destape la olla
Bárbara Oliver
4 +3cuando le salpique la mierda
Conchi Otaola
4 +2descubrirse el pastel / cuando se descubre el pastel
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
4 +2tirar mierda al ventilador/embarrar la cancha/sacar los trapitos al sol
nahuelhuapi
4 +1cuando la mierda te llega hasta el cuello
David Russi
4cuando empiece a saberse/develarse la verdad
Jairo Payan
4Se pusieron los huevos a peseta
Francesca Samuel
4cuando se desparrama/desparrame la mierda
María Eugenia Wachtendorff
4sacar los trapitos al sol
Susana Jeronimo
3cuando se tire de la manta
Beatriz Ramírez de Haro


Discussion entries: 15





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
descubrirse el pastel / cuando se descubre el pastel


Explanation:
Saludos

Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Spain
Local time: 08:03
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 86

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  José Mª SANZ (X): De acuerdo. También: "Cuando se empieza a descubrir el pastel". Se trata de una situación que se agrava con la salida a la luz de más hechos reprobables o escandalosos.
22 mins
  -> Gracias Chema

disagree  Rosa Paredes: Not really, this is more specific. Saludos.
27 mins
  -> Gracias Rosa... No estoy de acuerdo contigo, pero acepto tu opinión. Saludos

agree  Bárbara Oliver: Creo que en español lo diríamos así, en el sentido de la pregunta (algo que se descubre) http://www.urbandictionary.com/define.php?term=when the shit...
1 hr
  -> Gracias Bárbara

agree  jacana54 (X): O "cuando se pudra todo"
6 hrs
  -> Gracias Lucía
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
when the shit hits the fan
cuando empiece a saberse/develarse la verdad


Explanation:
Cuando la verdad salga a flote

Hay muchas formas de expresarlo

Jairo Payan
Colombia
Local time: 01:03
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Se pusieron los huevos a peseta


Explanation:
This may not be the literal translation, but it certainly conveys the message.

I bet you there's a lot of different ways to say this in Spanish.
Hope it helps!

Francesca Samuel
United States
Local time: 23:03
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
when the shit hits the fan
cuando la mierda te llega hasta el cuello


Explanation:
Una posibilidad con un registro similar

David Russi
United States
Local time: 00:03
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 42

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rosa Paredes: Perfecto!
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cuando se tire de la manta


Explanation:
Se usa mucho

El Atlético debe decidir sobre sus jugadores portugueses - MARCA.com1 Jul 2010... abogado de jesus gil y gil? y de julian muñoz??? y tu estas seguro que es a base de trabajo????? ayyyyy!!, cuando se tire de la manta,. ...
www.marca.com/2010/07/01/futbol/.../1277982658.html -

El portavoz del PP en Candelaria, José Fernando Gómez, denuncia el ...4 Ago 2010... pero bueno tarde o temprano las cosas se ponen en su sitio y al final cuando se tire de la manta caeran los que tambien los tapan. ...
www.eldigitaldecanarias.net/noticia35654.php -

Ahí las dao!!! me parece a mi que este no se quiere ir porque cuando se tire de la manta, el sr. Cepeda va a ser un santo a su lado. ...
www.aranjuez.ws/los-riberenos-tendran-que-pagar-mas-impuest... -

Gigantesca estafa de gasolina adulterada en Argentina ... La opinión general es que cuando se tire de la manta cundirá el asombro, por la cantidad de peces gordos complicados con la estafa en ...
www.elpais.com/articulo/economia/.../Gigantesca/.../Tes/ -

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 08:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 328

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Rosa Paredes: Not right register. Saludos
13 mins
  -> Hola, Rosa: Permíteme que discrepe en la zona de discusión. Saludos

agree  Bárbara Oliver: Otra expresión idiomática para "descubrir algo que se ocultaba". No creo que en español se use la palabra sh... para esto.http://www.lasfrasesparahoy.com/rec/frorigen024.htm
1 hr
  -> Coincidimos. Mil gracias por tu agrí y la estupenda ref. Saludos - Bea
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
cuando le salpique la mierda


Explanation:
Es una de las expresiones que se suele usar, por lo menos en España, cuando van saliendo los que estaban implicados en algo y de hecho es fácil visualizarlo tal como se expresa en inglés, pues un ventilador esparce fácilmente la mierda y el efecto es que salpica

Conchi Otaola
Spain
Local time: 08:03
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francesca Samuel: Suena bastante natural en español.
5 hrs
  -> Sí, gracias Francesca, sobre todo si se refiere a consecuencias

agree  Christine Walsh: Si se busca un registro más fuerte, esto parece muy claro.
7 hrs
  -> Gracias, Christine

agree  Natalia Pedrosa (X)
20 hrs
  -> Gracias, Natalia
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cuando se desparrama/desparrame la mierda


Explanation:
Bien chileno... No sé si te sirva, pero así lo pondría yo.
Saludos :)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-09-07 08:50:47 GMT)
--------------------------------------------------

"Desparramar mierda con ventilador" significa lanzar sapos y culebras a diestra y siniestra. Como yo la entiendo, la expresión es aplicable a un sinnúmero de situaciones, no sólo a algo que estaba oculto y de pronto sale a la luz.

María Eugenia Wachtendorff
Chile
Local time: 02:03
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +10
cuando se destape la olla


Explanation:
Otra!

when the shit hits the fan
Sl. when all the expected trouble materializes. When the shit hits the fan, you had better be prepared to support those of us who are involved in this mess.
http://idioms.thefreedictionary.com/when the shit hits the f...

Example sentence(s):
  • http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1749292

    Reference: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=41292
    Reference: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=553610
Bárbara Oliver
Local time: 07:03
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Muchas gracias a todos!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Manuela Mariño Beltrán (X)
1 hr
  -> Muchas gracias, Manuela.

agree  jacana54 (X)
3 hrs
  -> Muchas gracias Lucia. Saludos.

agree  Pilar Ibarburu: Creo que esta es la más adecuada.
3 hrs
  -> Muchas gracias.

agree  Eileen Banks: En esto mismo pensé :)
4 hrs
  -> Muchas gracias Eileen. Saludos.

agree  Christine Walsh: Expresa la idea sin ofender a nadie
6 hrs
  -> Muchas gracias, Christine.

agree  Cecilia Rey
6 hrs
  -> Muchas gracias, Cecilia.

agree  María Eugenia Wachtendorff: ¡Me gusta!
8 hrs
  -> Muchas gracias, Eugenia y un abrazo!

agree  Jairo Payan
16 hrs
  -> Muchas gracias, Jairo. Saludos!

agree  Francesca Samuel
1 day 5 hrs
  -> Muchas gracias, Francisca. Quería decirte que me encantó la expresión de los "huevos a peseta" para referirse a una situación un tanto desesperada. Saludos cordiales.

agree  DIEGO CANOVAS
12 days
  -> Muchas gracias,Diego.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
tirar mierda al ventilador/embarrar la cancha/sacar los trapitos al sol


Explanation:
Opciones. ¡Suerte!

nahuelhuapi
Argentina
Local time: 03:03
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bárbara Oliver: En España también se dice "sacar los trapos sucios". Saludos.
23 mins
  -> ¡Muchas gracias, Bárbara! ¡Un saludo!

agree  Christine Walsh: Me gustan la primera y la tercera. Quizás la otra sea un poco local.
4 hrs
  -> ¡Muchas gracias, Christine! ¡Un saludo!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sacar los trapitos al sol


Explanation:
En la frase, "Vamos a ventilar unas cuantas cosas de esta casa, vamos a sacar los trapitos al sol!"que significa "sacar los trapihttp://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1067640
tos al sol"? ...

4 Sep 2010 ... Ambas salieron a ventilar los "trapitos al sol" en las revistas del corazón. Mientras disfruta de la familia que armó junto al jugador de ...http://www.cronica.com.ar/diario/2010/09/04/41428-las-herman...

Hay muchos sitios con esta frase y con el significado del slang en inglés.






Susana Jeronimo
Argentina
Local time: 03:03
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search