Glossary entry

English term or phrase:

good comes before perfect

French translation:

le mieux est l'ennemi du bien

Added to glossary by Véronique Stone
Apr 29, 2010 16:57
14 yrs ago
English term

good comes before perfect

English to French Other General / Conversation / Greetings / Letters integrated groundwater ressources management
Admitting that “good” comes before “perfect”, and that a groundwater rights system does not have to be comprehensive but does have to be workable
Change log

Apr 29, 2010 17:26: Stéphanie Soudais changed "Field (specific)" from "Environment & Ecology" to "General / Conversation / Greetings / Letters"

May 3, 2010 21:45: Véronique Stone Created KOG entry

Discussion

Musetaleb (asker) Apr 30, 2010:
Il n'y a pas de suite. En fait c'est une énumération de conditions indispensable à mettre en place pour une bonne application de la politique de gestion intégrée des ressources en eau.
Stéphanie Soudais Apr 30, 2010:
À mon avis, il serait utile de savoir ce que dit la suite du texte

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

le mieux est l'ennemi du bien

C'est la formule en français
Peer comment(s):

disagree CATHERINE ERNST : Je ne pense pas que cela soit l'intention de l'auteur
37 mins
agree Françoise Vogel
47 mins
Merci
agree Sandra Mouton
52 mins
Merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
24 mins

l'acceptable précède la perfection

une simple suggestion
Something went wrong...
+1
32 mins

le meilleur est l'enemi du bien

only in this context, with the idea that if one only wishes or accepts perfection, in the end it is probable that nothing will be accomplished, whereas it is more pragmatic to aim at good, if not perfect, solutions..

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2010-04-29 17:30:39 GMT)
--------------------------------------------------

ennemi, deux n

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2010-04-29 17:54:06 GMT)
--------------------------------------------------

as camille suggests: "le mieux est l'ennemi du bien"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-04-29 18:55:24 GMT)
--------------------------------------------------

les traductions libres, non littérales, même lorsqu'elles sont appropriées et efficaces dans un contexte précis, peuvent susciter des polémiques...
Peer comment(s):

agree Camille Rosier : "Le mieux est l'ennemi du bien (mais le pire est l'ami de l'excès)." - Voltaire
15 mins
Merci Camille, belle citation!
agree Aude Sylvain : oui, "le mieux..."
58 mins
merci Aude
disagree CATHERINE ERNST : Je ne pense pas que cela soit l'intention de l'auteur
1 hr
merci de votre commentaire même si nous sommes en désaccord
neutral Sheila Wilson : I suppose if your explanation of the meaning is spot-on, I ought to agree, but to me (English-speaker) the expression sounds horribly negative, and the English isn't
13 hrs
thanks Sheila for your opinion, I understand it more as a very positive encouragement to do what is doable! But then I am a "glass half full kind of guy" ;)
Something went wrong...
21 hrs

le système n'est pas parfait mais il fonctionne

Il ne s'agit pas ici, je pense, de traduire un adage mais de rendre l'idée.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search