Glossary entry (derived from question below)
Jan 10, 2009 13:08
15 yrs ago
1 viewer *
Italian term
insomma!
Non-PRO
Italian to Portuguese
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
diz-se como para concluir um assunto...
Proposed translations
(Portuguese)
5 +5 | Enfim! | Stefania Buonamassa (X) |
5 +3 | Em suma/Em resumo | Diana Salama |
Proposed translations
+5
3 mins
Selected
Enfim!
Ma insomma! La finiamo? Mas enfim! Vamos acabar com isso?
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "é uma exclamaçao, sim!..."
+3
22 mins
Em suma/Em resumo
Dependendo do contexto, pode ser que estes termos se encaixem melhor.
Peer comment(s):
agree |
Maria Teresa Borges de Almeida
9 mins
|
obrigada, Teresa!
|
|
agree |
Lúcia Leitão
: Concordo. "Em suma" usa-se frequentemente
1 hr
|
obrigada, Lúcia!
|
|
agree |
Stefania Buonamassa (X)
: Concordo, desde que não seja uma exclamação.
1 hr
|
tem razão, não reparei a exclamação.
|
Something went wrong...