Glossary entry

English term or phrase:

fresh and energetic

Italian translation:

giovane/moderno e dinamico

Added to glossary by martini
Nov 27, 2008 18:10
15 yrs ago
English term

fresh and energetic

English to Italian Marketing Tourism & Travel
compare in brevi headline separati in riferimento prima a una catena alberghiera e poi al suo "service"
frase: this f. and e. hotel chain offers you .... (ampia varietà di destinazioni)
enjoy the f. and e. service

qualche idea? Grazie!
Change log

Dec 5, 2008 11:42: martini Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Tommaso Benzi

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+2
9 mins
Selected

giovane e dinamico

.

--------------------------------------------------
Note added at 24 min (2008-11-27 18:34:54 GMT)
--------------------------------------------------

Sì, mi rendo conto.
La XXXX Hotels & Resorts è una giovane e dinamica catena alberghiera nata
nel 2001 e che oggi vanta cinque strutture (Barletta, Bisceglie, Corato,
Castellaneta Marina, San Giovanni Rotondo), tutte a quattro stelle, localizzate in
Puglia e una sesta in apertura sul Gargano.
Note from asker:
grazie, questa può proposta può andare bene sia per la catena alb. che per il servizio, il mio problema è proprio questo, trovare una soluzione che si possa applicare ad entrambi i casi.
Peer comment(s):

agree Rossella Mainardis
1 day 14 hrs
Grazie!
agree AdamiAkaPataflo
6 days
Grazie!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie, grazie a tutti"
9 mins

servizio frizzante e pieno di spontaneità

...
Something went wrong...
10 mins

giovane e frizzante

è ciò che mi è venuto in mente appena aver letto
Something went wrong...
+2
13 mins

giovane e briosa/vivace/frizzante

un'idea...
Note from asker:
grazie, questa può proposta può andare bene sia per la catena alb. che per il servizio, il mio problema è proprio questo, trovare una soluzione che si possa applicare ad entrambi i casi.
Peer comment(s):

agree Monia Di Martino : Eviterei "giovane" perchè dà l'impresione che sia riservato ad una fascia d'età.
59 mins
grazie Monia, forse si potrebbe usare "nuovo" al posto di giovane
agree Claudia Carroccetto : Userei "moderno e brioso"
2 hrs
anche! Grazie Claudia.
Something went wrong...
14 hrs

nuova e spumeggiante

un'idea...
Something went wrong...
17 hrs

vivace e dinamico

così ad orecchio questa combinazione mi suona meglio delle altre, ma sono tuttte corrette
Something went wrong...
+1
17 hrs

giovane e dinamico

io lo tradurrei cosi,rende proprio bene l'idea!
Peer comment(s):

agree Manuela Manelli
1 day 14 hrs
neutral AdamiAkaPataflo : mi permetto di far notare ad answer e agreante che Cristina ha dato la stessa risposta 9 minuti dopo che la domanda è stata postata... :-)
5 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search