Glossary entry

English term or phrase:

v.o.c. volatile organic compounds

German translation:

Flüchtige organische Verbindungen

Added to glossary by Klaus Gehrmann
Sep 10, 2002 12:58
21 yrs ago
1 viewer *
English term

v.o.c.

English to German Marketing Chemistry; Chem Sci/Eng hair
From a marketing brochure for environmetally correct hair styling products.
"Quick drying, brushable aerosol hair spray. Holds hair
in place all day long. 55 V.O.C."
I found that the acronym v.o.c. stands for volatile organic carbon. Does 55 Flüchtige Organische Kohlenstoffe sound right in this context?
Change log

Nov 23, 2015 15:03: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "(none)" to "Chemistry; Chem Sci/Eng"

Proposed translations

+1
7 mins
Selected

55 % flüchtige org. Verbindungen

VOC steht für volatile organic compounds. Auf der Dose meines Haarsprays ist eine Liste der Inhaltsstoffe, diese sind fast alle flüchtige organische V. sind. Ob dies allerdings tatsächlich so ist oder die Abkürzung was mit Frisieren zu tun hat, ist offen.
Peer comment(s):

agree langnet : Du hattest von Anfang an Recht, siehe meine "note"
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Das muss es sein, Edith. Wiederum Dank auch an alle anderen "Mitarbeiter" für das gründliche Quellenstudium."
+4
16 mins

nur mal einige Überlegungen als langjährige, erfahrene Haarspraybenutzerin :-)

Da es sich anscheinend um umweltfreundliche Stylingprodukte handelt, glaube ich nicht, daß es sich bei "v.o.c" um "flüchtige organische Kohlenstoffe" handelt, da diese eigentlich eher zu den umweltbelastenden Stoffen zählen, die man besser eindämmen sollte. Und 55 wären dann auch verdammt viele ;_)

In obigem Zusammenhang würde ich eher auf etwas wie vielleicht "volume of content" (weiß aber nicht, ob das stimmt...) tippen und von der Logik her übersetzen "Inhalt reicht für 55 Anwendungen". Das steht häufig auf Flaschen, Behältern usw. mit Haarpflegeprodukten.

Mal sehen, was die anderen meinen.

Grüße aus Turin
Claudia

--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-10 13:38:25 (GMT)
--------------------------------------------------

auch die \"flüchtigen organischen Verbindungen\" möchte ich übrigens nicht in meiner Haarspraydose haben, einige sollen ja sogar krebserregend sein...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-10 14:41:04 (GMT)
--------------------------------------------------

Lt. Ursulas Link hat das \"55 v.o.c\" dann doch wohl nichts mit der Zahl der Anwendungen zu tun..

Ein Link:
http://216.239.39.100/search?q=cache:e6DkyheEbfsC:www.umwelt...

Es wird danach wohl irgendwas mit \"55 Gew% flüchtige organische Verbindungen\" zu tun haben...
Peer comment(s):

agree Geneviève von Levetzow : Könnte stimmen, mit den umweltbelasten Stoffen glaube ich auch nicht.
16 mins
agree Manuela Schilling
29 mins
agree Ursula Peter-Czichi : Hairspray started with 80% voc,, 55% is the new standard since 1. June 1999. Reference, see below: (next answer)
1 hr
agree Monika Martens
1 hr
Something went wrong...
+3
24 mins

VOC = volatile organic compounds

Ich weiss den deutschen Ausdruck nicht, aber diese Webseite hat eine Erklärung (Water Testing):
http://www.aecos.com/aecosdw.html
Etwa "flüchtige organische Bestandteile"?
Peer comment(s):

agree Ursula Peter-Czichi : Hairspray Standard: http://216.239.51.100/search?q=cache:T8MYOJzWUxYC:www.arb.ca...
1 hr
agree Monika Martens
1 hr
agree Jutta Amri
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search