Glossary entry

English term or phrase:

slugs of dilutive equity

French translation:

à coups d'actions dilutives

Added to glossary by fcl
Apr 17, 2002 11:14
22 yrs ago
1 viewer *
English term

slugs of dilutive equity

English to French Bus/Financial
I fail to see the exact meaning of these "slugs".

investors are peeved that some company directors want to issue themselves options over fresh slugs of dilutive equity.

Any idea how to translate this in French

Proposed translations

23 mins
Selected

voir ci-dessous

les investisseurs sont ennuyés de ce que certains directeurs de compagnie veulent s'attribuer des options à coups de nouvelles actions dilutives.

Les options, si exercées ont un effet dilutif, autrement dit réduisent la valeur des actions actuelles.

HTH

--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-17 11:41:14 (GMT)
--------------------------------------------------

J\'ai conservé à coups pour être fidèle aux slugs, mais c\'est un peu familier, trop selon contexte.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Comme il y avait "over" et non "with", je me demandais si ça pouvait avoir un autre sens. merci de cette confirmation Magali"
31 mins

blocs (lignes) d'actions dilutives

Je pense que par "slug" il est entendu au sens figuré américain "une giclée, un coup, une lampée, rasade", etc.
Donc, puisque les directeurs de société veulent émettre à leur bénéfice de nouveaux "slugs" d'actions dilutives, on pourrait parler de "lignes" :

Les investisseurs renâclent à l'idée que certains directeurs de société veulent s'octroyer des options sur de nouvelles lignes (ou blocs) d'actions dilutives.

My translation.

HTH
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search