New blog on medical translation: EMA-QRD templates
Iniziatore argomento: Emma Goldsmith
Emma Goldsmith
Emma Goldsmith  Identity Verified
Spagna
Local time: 10:53
Membro (2004)
Da Spagnolo a Inglese
May 24, 2012

I've just started a blog called Signs & Symptoms of Translation and after a brief introductory post, my first "serious" article is a mini Translator’s Guide to the EMA Templates.

It's a topic that crops up here from time to time so I hope you
... See more
I've just started a blog called Signs & Symptoms of Translation and after a brief introductory post, my first "serious" article is a mini Translator’s Guide to the EMA Templates.

It's a topic that crops up here from time to time so I hope you find it interesting! Looking forward to any feedback, here or on the blog.
Collapse


 
Sibylle de Schmidt
Sibylle de Schmidt  Identity Verified
Paesi Bassi
Local time: 10:53
Membro (2009)
Da Inglese a Tedesco
+ ...
Thank you! May 24, 2012

Wow – thanks a million, very useful!
Sibylle


 
Catherine GUILLIAUMET
Catherine GUILLIAUMET  Identity Verified
Local time: 10:53
Da Inglese a Francese
+ ...
In memoriam
Bravo ! May 24, 2012

You had an excellent idea !
I went to the blog, it's a great piece of work. I love the title !

I admire you, because I am sometimes too lazy to pursue my own blog development.

Good luck with signs & symptoms; not too serious, I hope

Catherine


 
Emma Goldsmith
Emma Goldsmith  Identity Verified
Spagna
Local time: 10:53
Membro (2004)
Da Spagnolo a Inglese
AVVIO ARGOMENTO
Thank you! May 25, 2012

Thanks for your comments, Sibylle and Catherine.

Keep them coming!


 
Ricardy Ricot
Ricardy Ricot  Identity Verified
Local time: 04:53
Da Francese a Inglese
+ ...
Thanks Nov 6, 2012

Thanks for the blog, Emma. I will be following it in the coming days. You have some interesting ideas.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatore(i) di questo Forum
Natalie[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

New blog on medical translation: EMA-QRD templates







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »