Solve errors before sending
投稿者: Sandrine Pantel
Sandrine Pantel
Sandrine Pantel  Identity Verified
フランス
Local time: 18:29
2015に入会
ドイツ語 から フランス語
+ ...
Feb 24, 2016

Hello,

I have just finished a translation project on Across and wish to send it to the client's server.
But when I click on "End the task", the window that opens displays some errors that have to be corrected before I can send it to the server (e.g. multiple spaces).

This is a quite long document. Is there a way to get the segments with these errors clearly shown in the software (with a red marking, e.g.), so that I don't have to go through the whole translation a
... See more
Hello,

I have just finished a translation project on Across and wish to send it to the client's server.
But when I click on "End the task", the window that opens displays some errors that have to be corrected before I can send it to the server (e.g. multiple spaces).

This is a quite long document. Is there a way to get the segments with these errors clearly shown in the software (with a red marking, e.g.), so that I don't have to go through the whole translation again to look for and solve these errors?

Thanks a lot!
Collapse


 
AAV
AAV
Local time: 23:29
QM-Tab of crossView Feb 25, 2016

There are two options:
1) switch to Quality Management tab of crossView (on the left of crossDesk, tab has a pictogram with a check and "abc"). There you have all errors listed.
2) Press F7, select errors you are interested in and fix them one by one (batch mode will guide you through all errors in the document).


 
Sandrine Pantel
Sandrine Pantel  Identity Verified
フランス
Local time: 18:29
2015に入会
ドイツ語 から フランス語
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks Feb 25, 2016

All right, thanks a lot for your help!

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Solve errors before sending






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »