入会時期 Nov '03

取り扱い言語:
日本語 から 英語

Michael Fletcher
日英技術翻訳スペシャリスト

米国
現地時間:05:13 MDT (GMT-6)

母国語: 英語 (Variant: US) Native in 英語
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

What Michael Fletcher is working on
info
Mar 2, 2019 (posted via ProZ.com):  General translation of newspaper articles and mechanical patents ...more, + 1 other entry »
Total word count: 0

アカウントタイプ フリーランスの翻訳者 / 通訳者, Identity Verified 確認済みメンバー
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
所属
This person is affiliated with:
サービス Translation, Editing/proofreading, Project management
専門知識分野
専門分野:
科学(一般)エネルギー/発電
工学(一般)機械工学
輸送/運送/海運エレクトロニクス/電子工学
航空宇宙/航空/宇宙コンピュータ: ハードウェア
コンピュータ(一般)自動車/車&トラック

料金レート
日本語 から 英語 - Rates: 0.07 - 0.08 USD per character

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
KudoZ アクティビティ (PRO) PRO-レベルポイント: 60, 回答した質問: 26, 提示した質問: 24
Payment methods accepted PayPal
グロサリー General, Legal, New Technology
翻訳教育 Master's degree - University of Arizona
体験 翻訳体験年数: 21. ProZ.comに登録済み: Sep 2003. 入会日: Nov 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
資格 日本語 から 英語 (Japan Translation Federation Incorporated)
メンバーシップ ATA, Japanese Language Division
ソフトウェア Microsoft Excel, Microsoft Word, FoxIT PDF software (Business Edition), Memsource (CAT tool), Other CAT tool, Powerpoint, Trados Studio
Events and training
Bio

Background:

I have both a Bachelor's of Science and Masters of Science in Mechanical Engineering. In between obtaining these degrees I worked in Japan for 6 years as an engineer in the automotive industry. These have provided a very substantial foundation for providing translation services.

Translation experience: I have been providing services as a professional Japanese to English technical translator for 15 years. Over this period of time I have translated several hundred patents, numerous technical reports, numerous operator and workshop manuals as well as a lot of miscellaneous materials as well. I have recently worked as lead translator, project manager, and editor for an extensive project consisting of several million words.

I have used SDL Trados and Memsource CAT tools extensively. I have a subscription to Memsource that includes workflow capability enabling me to set up to 15 steps of workflow with associated assignments for each project. Memsource is online so for a larger project involving multiple translators this enables sharing of translation memories and termbases.

キーワード: Automotive, Mechanical Engineering, General, Patents, Childrens Books, Magazines, Catalogs, Fuel Cell, Renewable Energy, Thermal Science. See more.Automotive, Mechanical Engineering, General, Patents, Childrens Books, Magazines, Catalogs, Fuel Cell, Renewable Energy, Thermal Science, Computer, Semiconductor. See less.




最後に更新されたプロファイル
May 31, 2022



More translators and interpreters: 日本語 から 英語   More language pairs