Lingue di lavoro:
Da Inglese a Italiano Da Spagnolo a Italiano Italiano (monolingue)
Availability today :
May 2024
S M T W T F S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Client-vendor relationship recorded successfully! Helena Caruso has been added to your list of hired vendors.
Rate vendor Manage list Helena Caruso 9 years of experience | EN>IT, ES>IT Italia
Ora locale : 14:29 CEST (GMT+2)
Madrelingua : Italiano
Feedback from clients and colleagues on Willingness to Work Again 2 positive reviews (1 unidentified)
Your feedback
Traduttore e/o interprete freelance, Identità verificata This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber .
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Translation, MT post-editing, Editing/proofreading, Subtitling, Website localization, Software localization, Transcreation, Transcription Specializzazione: Marketing/Ricerche di mercato Pubblicità/Pubbliche relazioni Medicina (generale) Medicina: Farmaceutica Internet, e-Commerce Cinema, Film, TV, Teatro IT (Tecnologia dell'informazione) Viaggi e Turismo Giochi/Videogiochi/Gioco d'azzardo/Casinò Poesia e Prosa
Altre aree di lavoro: Affari/Commercio (generale) Arte, Arti applicate, Pittura Generale/Conversazioni/Auguri/Lettere Media/Multimedia Medicina: Strumentazione Medicina: Sistema sanitario Nutrizione Cosmetica, Bellezza Automazione e robotica Linguistica Commercio al dettaglio Psicologia Astronomia e spazio Musica Rilevamenti, Indagini Prodotti tessili/Abbigliamento/Moda Alimenti e Bevande Stampa ed editoria Cucina/Arte culinaria Giornalismo Computer: Software Computer (generale) Produzione manifatturiera, industriale Scienza (generale) Beni immobili
More
Less
Prenderà in considerazione il lavoro volontario per organizzazioni no profit registrate Da Inglese a Italiano - Tariffe: 0.07 - 0.11 EUR a parola / 25 - 30 EUR all'ora Da Spagnolo a Italiano - Tariffe: 0.07 - 0.11 EUR a parola / 25 - 30 EUR all'ora
20 Progetti inseriti Dettagli del progetto Descrizione del progetto Conferma Subtitling Volume: 0 words Languages:Da Inglese a Italiano Reviewing a batch of subtitled videos. Subjects: mental health in the workplace, diversity and inclusion. Nessun commento. Translation Volume: 0 words Languages:Da Inglese a Italiano Short marketing survey regarding insurance brands. Nessun commento. Editing/proofreading Volume: 15000 words Languages:Italiano Editing of a PowerPoint presentation (training course for employees). Nessun commento. Translation Volume: 6000 words Languages:Da Inglese a Italiano Translating the Code of Ethics of a chemical company. Nessun commento. Editing/proofreading Volume: 1700 words Languages:Da Inglese a Italiano Open-ended question market research. Subject: Medical/Pharmaceutical. Topic: RRMS treatments. Nessun commento. Translation Volume: 3000 words Languages:Da Inglese a Italiano Keywords translation for SEO purposes. The client is an American global computer security software company. Nessun commento. Translation Volume: 10000 words Languages:Da Spagnolo a Italiano Translating blog and social posts for a big beauty company (hair products). Nessun commento. Translation Volume: 0 words Languages:Da Inglese a Italiano Introduction to a new medical device. Nessun commento. Translation Volume: 4500 words Languages:Da Inglese a Italiano I translated part of the WISC-V Administration and Scoring Manual (Wechsler Intelligence Scale for Children, 5th edition). Nessun commento. Subtitling Volume: 0 words Languages:Da Inglese a Italiano Subtitling promotional videos for a global video-sharing app. Influencers talk about their journey using the platform. Nessun commento. Editing/proofreading Volume: 2800 words Languages:Da Inglese a Italiano Gaming gear, 2800 words. Nessun commento. Translation Volume: 2000 words Languages:Da Spagnolo a Italiano Fertility clinic patient forms. Nessun commento. Subtitling Volume: 0 words Languages:Da Inglese a Italiano Subtitling | Independent short movie Nessun commento. Subtitling Volume: 0 words Languages:Da Inglese a Italiano [Volunteering] Reviewing subtitles for a well known nonprofit organization dedicated to contemporary art. Nessun commento. Subtitling Volume: 0 words Languages:Da Inglese a Italiano Subtitling | Promotional video of a popular celebrity introducing her new beauty brand and showing how to use the face primer. Nessun commento. Translation Volume: 1000 words Languages:Da Inglese a Italiano Video game: catch phrase transcreation, store description and privacy policy localization. Popular racing video game for mobile devices. Nessun commento. Translation Volume: 0 words Languages:Da Spagnolo a Italiano Advertising texts, product descriptions and labels for a new haircare line. Fun with a hint of chemistry! Nessun commento. Translation Volume: 0 words Languages:Da Spagnolo a Italiano New MTPE project, Spanish>Italian, 9000 words. Home textiles - product descriptions and labels. Nessun commento. Translation Volume: 0 words Languages:Da Inglese a Italiano Newsletter from a global company that develops and manufactures medical technologies. Main subject: smart infusion pumps. Nessun commento. Translation Volume: 4000 words Languages:Da Inglese a Italiano Night-time translation of a well written article about biological and psychological factors of gambling addiction Nessun commento.
More
Less
PayPal, Bonifico bancario Università di Catania Anni di esperienza: 9 Registrato in ProZ.com: Jan 2017. N/A Da Inglese a Italiano (English in York) Da Inglese a Italiano (Università degli Studi di Catania) Da Spagnolo a Italiano (Università degli Studi di Catania) Italiano (Università degli Studi di Catania) Women in Localization Adobe Acrobat, Amara, Crowdin, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, ProZ.com Translation Center, Smartcat, Smartling, Subtitle Edit, Trados Online Editor https://www.linkedin.com/in/helenacaruso/?locale=en_US CV available upon request Training sessions attended Helena Caruso sottoscrive ProZ.com's Linee guida professionali .
Biografia
⌨️ Freelance translator based in Italy. Native Italian speaker. ◇ Considerable experience in Marketing translation ◇ Specializing in Medical and Pharmaceutical translation (certificates above, under "Training sessions attended") ◇ Long experience in subtitles QC and review ◾ Other experiences: • Italian transcription: market surveys (food and pharmaceutical industry), news reports, advertisements and more • B2B interpreting • Facebook business page management • SEO tasks • Search engine evaluation • Machine learning tasks (voice assistants)
➡️ Visit my WIWO page to find out what I'm working on
📕 I'm also a poet. My first book, "Come quarzo rosa", was published in 2020.🖊️
Parole chiave: italiano, Italian, native, madrelingua, English, inglese, Español, Spanish, spagnolo, traduzione. See more . italiano, Italian, native, madrelingua, English, inglese, Español, Spanish, spagnolo, traduzione, translation, localization, localisation, MT post-editing, MTPE, editing, proofreading, revision, review, transcreation, freelance, freelancer, subtitling, subtitles, QC, sottotitoli, cinema, film, TV, movie, trailer, drama, series, anime, episode, show, tentpole, documentary, comedy, Netflix, Hermes number, forced narratives, closed captions, general, letter, medical, pharmaceutical, drugs, medical instruments, medical devices, leaflets, nutrition, health care, medical record, clinical case report, life sciences, cognitive debriefing, psychology, marketing, survey, market research, media, newsletter, AdWords, banners, SEO, keywords, gambling, online casino, roulette, poker, blackjack, gaming, games, videogames, software, IT, UI, app, strings, software UI, software string, app, mobile applications, apps, mobile app, website, e-commerce, recipes, book, literary, literature, letteratura, books, libri, poet, poems, poetry, poesia, poesie, haiku, comics, manga, fumetti, short stories, racconti, technical, certificate, patent, semiotics, linguistics, philology, humanities, academic, Translators without Borders, LGBT, LGBTQIA, LGBT+, LGBTQIA+, queer, TED, Ted Talks, transcreation, children, advertising, advertisement, patents, technical translation, user manual, creative translation, traduzione tecnica, traduzione creativa, engineering, art, arte, art gallery, art exhibition, museum, gender, gender studies, feminism, feminist, femminismo, social, facebook, twitter, instagram, amazon, product description, social media, teaching, learning, language learning, ONG, NGO, non-profit, human rights, ethnicity, google, spreadsheets, sheets, excel, memsource, crowdin, cloud, tms, cms, linguistic services, hospitality, tourism, turismo, travel, travel guide, hotel, restaurant, airbnb, expats, Spain, food, wine, cooking, culinary, vegan, veganism, viaggi, jewellery, jewelry, fashion, luxury, designer, brand, cosmetics, beauty, make-up, makeup, armocromia, colours, colors, retail, real estate, property, journalism, newspaper, magazine, print, article, passenger announcement, interpreting, interpreter, interpreter, b2b, blog, education, gems, music, songs, lyrics, song lyrics, amara, transcription, letter, general, long term, website, automation, robotic, bot, RPA, AI, digital workforce, machine learning, environment, climate change, ecology, vocabulary, glossary, content management system, business, terms and conditions, bilingual, creative, writing, Christmas, android, iOS, culture, e-learning, guidelines, psychology, puns, jokes, covid19, women in localization, pro bono, animals, fauna, machine translation, domotics, life science, social science, author, market research, market surveys, IoT, internet of things. See less .