Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Jan 18, 2021 00:00 GMT.

Japanese > English – medical transcriptions

Offre publiée le : Jan 14, 2021 16:20 GMT   (GMT: Jan 14, 2021 16:20)

Job type: Offre potentielle
Service required: Transcription

Langues : anglais vers japonais, japonais vers anglais

Description de l'offre :

Hello :)

We are a professional language services provider seeking native English or Japanese speakers to work on JA > EN regular transcription projects.

The content is medical. The audio files are the result of interviews carried out as part of market research studies.

The number of transcription projects has increased and we have available files every week of this one-shot transcription JA>EN. Our transcribers are requested to deliver on a rolling basis upon receipt of the recordings. The client is expecting each transcript back after 2/maximum 3 business days after they send us the recordings (listen to the audio in JA and transcribe directly in English).

If you are interested in this project please let me know what would your rate be for this service.

Also, please send us your CV.

We are looking forward to hearing from you!

Poster country: Roumanie

Prestataire de services ciblé (précisé par l'expéditeur de l'offre) :
Champ Objet: Médecine (général)
Clôture des candidatures : Jan 18, 2021 00:00 GMT
À propos du donneur d'ordre :
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.7 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Contact person title: Vendor Manager

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2021 Freelance
SDL Trados Studio 2021 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2021 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.
SDL MultiTerm 2021
By providing access to all those involved in applying terminology (such as engineers, marketers, translators, and terminologists), our terminology management solution ensures consistent and high-quality content from source through to translation.

Your current localization setting


Select a language

  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search