Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Jan 16, 2021 12:00 GMT.

Subtitlers multiple languages - software required

Offre publiée le : Jan 14, 2021 12:00 GMT   (GMT: Jan 14, 2021 12:00)

Job type: Traduction/révision/relecture
Service required: Subtitling, Time Coding


Langues : anglais vers danois, anglais vers finnois, anglais vers islandais, anglais vers norvégien, anglais vers suédois

Description de l'offre :

Hello!

We are looking for subtitlers with timing skills owning subtitling software native in either of the following languages:

Swedish
Norwegian
Danish
Finnish
Icelandic

Can you please confirm which subtitling software you utilize upon applying?

Thank you!

Poster country: Royaume-Uni

Prestataire de services ciblé (précisé par l'expéditeur de l'offre) :
Champ Objet: Cinéma, film, TV, théâtre
Clôture des candidatures : Jan 16, 2021 12:00 GMT
Date butoir de livraison : Jan 31, 2021 12:00 GMT
Exigences complémentaires :
Subtitling Software and experience with timing
À propos du donneur d'ordre :
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Candidatures reçues : 19
anglais vers danois:4
anglais vers islandais:2
anglais vers finnois:4
anglais vers norvégien:4
anglais vers suédois:5



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Business Manager Lite
SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
CafeTran Espresso
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Your current localization setting

français

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search