You are not logged-in. Login now to submit a quote »

Latin American Spanish to Brazilian Portuguese

Offre publiée le : Jan 8, 2021 19:55 GMT   (GMT: Jan 8, 2021 19:55)

Job type: Offre potentielle
Services required: Translation, Checking/editing, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Translation
Confidentiality level: MEDIUM



Langues : espagnol vers portugais

Variante linguistique: Latin American Spanish to Brazilian Portuguese

Description de l'offre :

Well-established Post Production Company seeking organized, enthusiastic & focused native linguists in the following languages: Spanish to Brazilian Portuguese for subtitles and quality control of feature length & episodic media content. It is important to be able to recognize and flag idiomatic translation issues.

Candidate qualifications must include minimum 2-4 years practical experience in translation, proofreading, and/or script writing. This position requires an ongoing commitment and can be done remotely.

Please submit a cover letter and your resume to [HIDDEN] stating why you are interested in this position and explaining your qualifications.

Poster country: États-Unis

Prestataire de services ciblé (précisé par l'expéditeur de l'offre) :
Affiliation : Les non membres peuvent se porter candidat après un délai de 12 heures
info Domaines spécifiques obligatoires : Cinema, Film, TV, Drama, DVDs = Media
info Langue maternelle obligatoire : Langue(s) cible
Champ Objet: Média / multimédia
info Logiciel privilégié : Subtitle Edit
Clôture des candidatures : Dec 30, 2021 05:00 GMT
Exigences complémentaires :
Years of experience: minimum 2 years
Knowledge in field: Previous experience working in subtitling and media entertainment
À propos du donneur d'ordre :
This job was posted by a ProZ.com Business Plus member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Contact person title: President




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Business Manager Lite
SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

Your current localization setting

français

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search