Working languages:
English to Arabic
French to Arabic
Arabic to English

Freelancer - Freelancer
the translator is a writer

Cairo, Al Qahirah, Egypt
Local time: 23:45 EEST (GMT+3)

Native in: Arabic 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Law (general)Law: Contract(s)
Government / PoliticsArt, Arts & Crafts, Painting
AnthropologyAdvertising / Public Relations
Business/Commerce (general)Economics
JournalismInternational Org/Dev/Coop

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 4,920
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
Arabic to English - Rates: 0.09 - 0.12 USD per word
Arabic to French - Rates: 0.09 - 0.12 USD per word

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 89, Questions answered: 174, Questions asked: 3
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Wire transfer
Currencies accepted Egyptian pounds (egp), Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Portfolio Sample translations submitted: 1
English to Arabic: technical translation
General field: Social Sciences
Detailed field: Religion
Source text - English
Certainly, religious, customary, and state laws often are an additional source of discrimination towards women; however this is certainly not always the case. Nor is such discrimination necessarily uniform based on a specific religion or culture. Rather, such discriminatory practices more often hold greater correlation with poverty levels within a specific region. Within an Islamic legal framework for example, it is well known that it is prohibited for a father, guardian, or any figure of authority to force a woman into marriage. Islamic law in fact, makes it a point to protect a woman’s free will to choose her own spouse. In inheritance laws, likewise, the Qur’an expressly requires that female relatives receive a fixed share from the estate of the decedent relative. Moreover, a will is void if it attempts to circumvent the fixed share for females. Some legal systems, including the American legal system, permit a husband to disinherit his children and to limit the wife’s share in his will or to disinherit a wife altogether in a prenuptial agreement.
Translation - Arabic
من المؤكد أن القوانين الدينية والعرفية والرسمية للدولة هي على الأغلب مصدر إضافي للتمييز ضد النساء ولكن هذا الأمر لا ينطبق في جميع الأحوال. كما أن مثل هذا التمييز لا يأخذ بالضرورة شكلا موحدا على أساس دين معين أو ثقافة معينة. بل إن هذه الممارسات التمييزية تقترن غالبا وبصورة أكبر بمستويات الفقر في منطقة معينة. في إطار الشريعة الاسلامية مثلا ، من المعروف تماما أنه يحظر على الأب أو الولي أو أي شخص يملك سلطة ارغام امرأة على الزواج. والواقع أن الشريعة الإسلامية تحرص على حماية الإرادة الحرة للمرأة في اختيار زوجها. وكذلك الأمر في قوانين المواريث حيث يفرض القرآن الكريم صراحة وجوب حصول الأقارب من النساء على نصيب محدد من تركة القريب المتوفّى. وعلاوة على ذلك، تبطل الوصية إذا كانت تلتف على الفرض الثابت للنساء في الإرث. وتسمح بعض النظم القانونية، بما فيها النظام القانوني الأمريكي، للزوج بحرمان أولاده من الميراث وتحديد نصيب الزوجة في وصيته أو حرمان الزوجة تماما من الميراث في اتفاق سابق على الزواج.

Translation education Bachelor's degree - faculty of arts-faculty of law
Experience Years of experience: 49. Registered at ProZ.com: Dec 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Arabic (BA in Law - BA in french literature - translation )
French to Arabic (BA in french literature)
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word
CV/Resume English (DOC)
Professional practices Freelancer endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
I'm specialized mainly in legal translation, from/into Arabic, English and French. I have a law degree and I take post-graduate courses in International Law. I translated diverse texts, including contracts, arbitration documents, books in International Law and many other legal documents.

I have also an extensive eperience in highly specialized translations through my work for international news agencies and organizations.

I have over 30 years of experience in the translation and editing fields for local and international clients.
Keywords: legal Linguist, Journalist, French Arabic legal translation, English Arabic legal translation


Profile last updated
Mar 20, 2019



More translators and interpreters: English to Arabic - French to Arabic - Arabic to English   More language pairs