Working languages:
English to Thai
Thai to English
Spanish to Thai

Kerati piyarat
Native Thai translator

Bangkok, Thailand
Local time: 12:54 +07 (GMT+7)

Native in: Thai Native in Thai
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
User message
Motivated native Thai translator who is passionate in localization industry, experienced in translation in various topics and a CAT tools, Memsource, certified user
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services MT post-editing, Copywriting, Transcreation, Native speaker conversation, Translation, Editing/proofreading, Subtitling
Expertise
Specializes in:
LinguisticsGames / Video Games / Gaming / Casino
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsLaw (general)
Law: Taxation & CustomsSports / Fitness / Recreation
Cinema, Film, TV, DramaMedia / Multimedia
Cooking / CulinaryPhilosophy

Rates

Portfolio Sample translations submitted: 3
Thai to English: TH-EN
General field: Art/Literary
Detailed field: Poetry & Literature
Source text - Thai
เจ้าชายและอัศวินหญิงเติบโตขึ้นมาอย่างเพียบพร้อม ความสนิทสนมที่ก่อตัวขึ้น
ค่อย ๆ กลายเป็นความลับระหว่างสองคน ความลับที่ผิดกฎเกณฑ์
ความลับที่จะให้ใครรู้ไม่ได้
ความปรารถนานี้ดังกังวานอยู่ในหัวใจของทั้งสอง
โดยไม่กล้าแม้แต่จะกล่าวออกไปให้ใครได้ยิน
เพียงแต่ว่ามีสถานที่แห่งหนึ่งที่เจ้าชายและอัศวินหญิงสามารถใกล้ชิดกันมากกว่าร
ะยะต้องห้ามได้ ณ ที่แห่งนั้น สัญญาณบนปลอกคอจะอ่อนแรง
ทำให้ระยะห่างระหว่างชายหญิงเข้าใกล้กันได้มากขึ้น
เป็นสถานที่ลับที่เจ้าชายกับอัศวินหญิงค้นพบโดยบังเอิญ
หอคอยร้างแห่งแสงสว่าง
ในห้องที่สว่างไสวด้วยไฟส่องทะเล เจ้าชายกับอัศวินหญิงนั่งอยู่คนละฟากมุมห้อง
แม้จะเป็นพื้นที่ร้าง
แต่ความอบอุ่นของแสงไฟที่สะท้อนบนใบหน้าของหนุ่มสาวก็ทำให้ทั้งห้องดูสวยงา
มขึ้นมาทันตา
รายละเอียดบนใบหน้าของอัศวินสาวที่เจ้าชายหนุ่มไม่เคยได้มองเห็นใกล้ขนาดนี้
นัยน์ตาสีนํ้าตาลของเจ้าชาย ริมฝีปากอ่อนบางของหญิงสาว
ทั้งคู่จ้องมองหน้ากันและกันจากอีกฝั่งของห้องด้วยความต้องการสัมผัสอีกฝ่าย
“หากเพียงเราสองคนได้ใกล้กันมากกว่านี้” เจ้าชายเอ่ย
“ไม่ได้หรอกเจ้าชาย หากใกล้กันมากกว่านี้ สัญญาณที่ปลอกคออาจจะดังขึ้นก็ได้”
อัศวินสาวพูดด้วยเสียงหนักแน่น แต่ถึงอย่างนั้น
เจ้าชายก็สัมผัสได้ถึงความเศร้าที่ปะปนอยู่
“ใครกันนะ เป็นผู้คิดกฎนี้ หากข้าได้ขึ้นเป็นกษัตริย์
ข้าจะล้มเลิกกฎบ้าบอนี้ให้หมด!”
“ก่อนที่ท่านจะขึ้นเป็นกษัตริย์ ท่านก็ต้องแต่งงานกับเจ้าชายอีกองค์เสียก่อน...”
“แต่ข้าอยากแต่งงานกับเจ้า โรมิโอนี่”
“เจ้าชายจูลอต...ข้าเป็นเพียงอัศวินประจำตัวท่าน
ข้าไม่อาจเอื้อมขึ้นไปแต่งงานกับท่านหรอก
แม้ในอนาคตท่านจะต้องแต่งงานกับเจ้าชายองค์ใด
ข้าจะคอยปกป้องท่านไปตลอดชีวิตของข้า”
หัวใจของทั้งคู่เศร้าสลดกับความรักที่เป็นไปไม่ได้
“ทำไมกันนะ ทำไมผู้ชายกับผู้หญิงจะรักกันไม่ได้” เจ้าชายเอ่ยอย่างเศร้าสร้อย
“มันคงเป็นเรื่องประหลาดในสายตาของพวกเขา”
“แต่พวกเราไม่ใช่คนประหลาดนี่ พวกเราแค่รักกัน”
“แต่ความรักคงไม่สามารถเปลี่ยนแปลงความคิดของคนพวกนั้นได้...เจ้าชายที่รัก”
“จริงของเจ้า....” บรรยากาศเงียบงันปกคลุมไปทั่วทั้งห้อง
Translation - English
The prince and the female knight grew up well-heeled. The
intimacy that was developed gradually became a secret between the
two, an illegal secret, a secret that cannot be known.
This desire resonated in both hearts without even daring to say
to anyone, but there was a place where the prince and the female knight
could be closer to each other than the taboo distance. At the place, the
signal on the collar will be weak, causing them to be closer more than
before. This is a secret place that the prince and the female knight
accidentally discovered.
Abandoned tower of light.
In a room illuminated by lighthouse lights, the prince and the
female knight sat on opposite sides of the room. Although it is an
abandoned area, the warmth of the light reflected on their faces instantly
embellishes the whole room.
Details on the face of the female knight that the young prince had
never seen so close, the prince’s brown eyes, thin lips of the girl, both
stared at each other from the other side of the room with the desire to
touch each other.
“ If only we both are closer,” said the prince.
“ It’s not possible, my prince. If we are closer, the signal on the
collar could blare a sound,” said the female knight in a strong voice.
However, the prince still could feel the mixed feelings of
sorrow.
"Who is the person who came up with this rule? If I become king, I
will abolish all this mad rule! "
“Before you become king, you must marry another prince first…”
“But I want to marry you, Romeoni.”
“ My prince Julot…., I am just your knight. I cannot even dare to
marry you. Although you will have to marry a prince in the future, I will
protect you for the rest of my life.”
The impossible love grieved their hearts.
“ Why? Why can’t men and women love each other?” said the
prince sadly.
“ It must be strange in their eyes”
“ But we are not a freak. We just love each other.”
“But love can’t change their minds… Dear prince.”
“ Truly yours….” A silent atmosphere covered the entire room.
Thai to English: TH-EN Abstract
General field: Art/Literary
Detailed field: Linguistics
Source text - Thai
บทคัดย่อ 1 (ต้นฉบับ)
ความเปรียบสตรีในนวนิยายของกฤษณา อโศกสิน
งานวิจัยนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อศึกษาความเปรียบสตรีในนวนิยายของกฤษณา อโศกสิน และเพื่อศึกษาแนวคิดเกี่ยวกับสตรีจากความเปรียบที่ปรากฏในนวนิยายของกฤษณา อโศกสิน ข้อมูลที่ใช้ในการวิจัย คือ นวนิยายนามปากกากฤษณา อโศกสิน จำนวน 64 เรื่อง ผู้วิจัยได้ใช้วิธีการวิจัยเอกสารและนําเสนอข้อมูลแบบพรรณนาวิเคราะห์
ผลการวิจัยพบว่า 1) ความเปรียบสตรีในนวนิยายของกฤษณา อโศกสิน มีทั้งหมด 5 ลักษณะ คือ ความเปรียบแบบอุปมา พบ 17 รูป ได้แก่ อุปมาสตรีกับพรรณไม้ สัตว์ เครื่องประดับ ธรรมชาติ บทบาทอย่างใดอย่างหนึ่ง เครื่องใช้ ของเล่น ศิลปะ เครื่องดนตรี พลังงาน เด็ก ขนม เครื่องปรุงรส มนุษย์และอมนุษย์เพศหญิง สินค้า แพรพรรณ และแร่ธาตุ ความเปรียบแบบอุปลักษณ์ พบ 11 รูป ได้แก่ อุปลักษณ์สตรีเป็นพรรณไม้ สัตว์ เครื่องประดับ ธรรมชาติ มนุษย์และอมนุษย์เพศหญิง สินค้า หนังสือ เครื่องใช้ ยารักษาโรค น้ำอมฤต และเครื่องบริโภค ความเปรียบแบบสัญลักษณ์ พบ 7 รูป ได้แก่ สัญลักษณ์ในรูปพรรณไม้ สัตว์ เครื่องประดับ ธรรมชาติ มนุษย์และอมนุษย์เพศหญิง แพรพรรณ และสินค้า ความเปรียบแบบการอ้างถึง พบ 3 รูป ได้แก่ การอ้างถึงตัวละครในวรรณกรรม สำนวน และบทประพันธ์บางตอนในวรรณกรรม พบการเปรียบ 2 รูป ได้แก่ เปรียบสตรีกับส่วนต่าง ๆ ของร่างกาย เปรียบสตรีกับวิญญาณ 2) แนวคิดเกี่ยวกับสตรีจากความเปรียบที่ปรากฏใน นวนิยายของกฤษณา อโศกสิน พบทั้งหมด 4 ด้าน คือ ด้านลักษณะทางกาย ได้แก่ รูปร่างหน้าตา กิริยาท่าทาง และการพูดจา ด้านลักษณะนิสัย ได้แก่ นิสัยส่วนตัว นิสัยต่อสังคม ด้านความสัมพันธ์กับครอบครัวและสังคม ได้แก่ บุคคลในครอบครัว บุคคลในสังคม ด้านคตินิยมในการดำเนินชีวิต ได้แก่ ครอบครัว การศึกษา และอาชีพ


Translation - English
Figurative languages in Kridsana Asoksin 's Novels
This research aimed to study the figurative languages of women in Kridsana Asoksin’s novels and investigate concepts about women from figurative languages that appeared in Kridsana Asoksin’s novels. Data used in this study were 64 novels of Kridsana Asoksin’s pseudonym and the research methods were document research and descriptive analysis presentation. It was found that 1) there are 5 characteristics of figurative languages of women in Kridsana Asoksin’s novels; simile was found in 17 forms included similitude of women with plants, animals, accessories, nature, specific roles, appliances, toys, arts, musical instruments, energy, kids, desserts, seasonings, female humans and inhuman, commodity, finery, and minerals; metaphor was found in 11 forms included metaphor of women with plants, animals, accessories, nature, female humans and inhuman, commodity, books, appliances, medicines, elixir and comestibles; symbol was found in 7 forms included symbols in the form of plants, animals, accessories, nature, female human and inhuman, finery and commodity; allusion was found in 3 forms included allusion to characters in literature, idiom, and some part of literature’s poem; comparison was found in 2 forms included comparing women with parts of the body and comparing women with soul; and 2) there are 4 concepts about women from figurative languages that appeared in Kridsana Asoksin’s novels; physical included appearance, manner, and parlance; habits included personal habits and social habits; relationship with family and society included family members and society members; ideology for life included family, education, and career.



English to Thai: EN-TH Commerce
General field: Law/Patents
Detailed field: Law: Taxation & Customs
Source text - English
Protecting Consumers
A government may levy a tariff on products that it feels could endanger its population. For example, South Korea may place a tariff on imported beef from the United States if it thinks that the goods could be tainted with a disease
Infant Industries
The use of tariffs to protect infant industries can be seen by the Import Substitution Industrialization (ISI) strategy employed by many developing nations. The government of a developing economy will levy tariffs on imported goods in industries in which it wants to foster growth. This increases the prices of imported goods and creates a domestic market for domestically produced goods while protecting those industries from being forced out by more competitive pricing. It decreases unemployment and allows developing countries to shift from agricultural products to finished goods.

Criticisms of this sort of protectionist strategy revolve around the cost of subsidizing the development of infant industries. If an industry develops without competition, it could wind up producing lower quality goods, and the subsidies required to keep the state-backed industry afloat could sap economic growth.
Translation - Thai
การคุ้มครองผู้บริโภค
รัฐบาลอาจประกาศใช้ภาษีศุลกากรกับสินค้าต่าง ๆ ที่อาจก่อให้เกิดอันตรายต่อกับประชากรของประเทศนั้น ๆ เช่นในประเทศเกาหลีใต้มีการเรียกเก็บภาษีศุลกากรกับเนื้อวัวนำเข้าจากประเทศสหรัฐอเมริกาหากคิดว่าสินค้าอาจมีเชื้อโรคปนเปื้อนอยู่
การประกาศใช้ภาษีศุลกากรเพื่อคุ้มครองอุตสาหกรรมทารกสามารถพบได้ในหลาย ๆ ประเทศที่กำลังพัฒนาภายใต้ชื่อ ยุทธศาสตร์การผลิตเพื่อทดแทนการนำเข้า (ISI) รัฐบาลของประเทศที่กำลังพัฒนาจะประกาศใช้ภาษีศุลกากรกับสินค้านำเข้าที่เป็นประเภทเดียวกับอุตสาหากรรมใด ๆก็ตามที่ทางรัฐประคับประคองให้เติบโต ซึ่งจะทำให้สินค้านำเข้ามีราคาเพิ่มขึ้น สร้างการตลาดภายในประเทศสำหรับสินค้าที่ผลิตภายในประเทศ และคุ้มครองอุตสาหกรรมทารกไม่ให้ถูกบีบออกจากตลาดเนื่องจากปัญหาการแข่งขันเรื่องราคา อีกทั้งยังสามารถลดปัญหาการว่างงานและช่วยให้ประเทศที่กำลังพัฒนาแปรรูปผลิตภัณฑ์ทางการเกษตรเป็นสินค้าสำเร็จรูปอีกด้วย

บทวิจารณ์ยุทธศาสตร์การคุ้มครองประเภทนี้คงหนีไม่พ้นเรื่องของค่าใช้จ่ายในการเกื้อหนุนการพัฒนาอุตสาหกรรมทารก หากอุตสาหกรรมพัฒนาโดยที่ไม่มีการแข่งขันก็อาจจบลงด้วยการที่สินค้าที่ผลิตออกมานั้นมีคุณภาพต่ำ เงินเกื้อหนุนจากรัฐบาลที่ต้องทำให้อุตสาหากรรมคล่องตัวโตก็อาจทำให้การเจริญเติบโตทางเศรษฐกิจชะงักลง


Translation education Bachelor's degree - Kasetsart University
Experience Years of experience: 3. Registered at ProZ.com: Jul 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships Southeast Asian Association of Professional Translators and Inte
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Protemos, Trados Studio

CV/Resume English (PDF)
Bio

Dedicated English-Thai translator/content writer experienced
in localization in various topics, fully equipped with blockchain,
technology, finance, and trading knowledge—also being able to perform as
a coordinator, marketing, and data-related careers.

Keywords: English, Thai, Video game, Linguistic, phonetics, Marketing, Journalism, transcreation, localization, translation


Profile last updated
Feb 14



More translators and interpreters: English to Thai - Thai to English - Spanish to Thai   More language pairs