This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Tradutor e/ou intérprete freelance, Usuário do site confirmado
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
inglês para português: Olivia Rodrigo and Dr. Fauci Read (Vaccine) Fan Tweets - subtitles (.srt) General field: Outra Detailed field: Geral/conversas/saudações/cartas
Texto de origem - inglês 1
00:02:57,735 --> 00:03:01,498
Well, that person brings up a good point
that I think we should let people know.
2
00:03:01,523 --> 00:03:03,871
When you get vaccinated—
if you get, particularly,
3
00:03:03,896 --> 00:03:06,332
the two-dose vaccine—,
after the second dose,
4
00:03:06,357 --> 00:03:09,726
you can, sometimes, feel fatigued,
maybe a little chilly.
5
00:03:09,751 --> 00:03:13,797
That's a good thing because
when your body has that reaction,
6
00:03:13,822 --> 00:03:16,956
that means your immune system
is revving up and making
7
00:03:16,981 --> 00:03:19,790
a really good response against the virus.
8
00:03:19,815 --> 00:03:22,108
Yeah, I had that same thing
after my second shot.
https://www.youtube.com/watch?v=o8sHSEtH3L4
Tradução - português 1
00:02:57,735 --> 00:03:01,498
Bom, essa pessoa traz um ponto bom
que temos que informar às pessoas.
2
00:03:01,523 --> 00:03:03,871
Quando você toma a vacina,
especialmente se tomar
3
00:03:03,896 --> 00:03:06,332
a de duas doses,
depois da segunda dose,
4
00:03:06,357 --> 00:03:09,726
você pode sentir cansaço,
talvez um pouco de frio.
5
00:03:09,751 --> 00:03:13,797
Isso é uma coisa boa,
porque quando seu corpo tem essa reação,
6
00:03:13,822 --> 00:03:16,956
significa que seu sistema imune
está ativando e produzindo
7
00:03:16,981 --> 00:03:19,790
uma ótima resposta contra o vírus.
8
00:03:19,815 --> 00:03:22,108
Sim, eu tive a mesma reação
com a segunda dose.
More
Less
Experiência
Anos de experiência em tradução: 6 Registrado no ProZ.com: Aug 2018.
português para inglês ( Claretiano: Communication, languages and cultures - the three pillars to succeed in learning another language) português (FGV: Quality in services) português (G4 Educação: High Performance Leadership) português ( G4 Educação: Culture and Leadership) português (FGV: Conceptual bases of management models)
Associações
N/A
Software
AutoCAD, Microsoft Excel, Microsoft Word, Format Factory, Powerpoint, Smartcat, Subtitle Edit, Subtitle Editor
CV/Resume
CV available upon request
Bio
Formada em Engenharia Civil pelo CEFET-MG - Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais e com estudos complementares no Rensselaer Polytechnic Institute, em Nova York (EUA), atuei na área ao mesmo tempo em que desenvolvi minha paixão e conhecimento no aprendizado e ensino de idiomas.
Em 2018, decidi mudar minha carreira para melhor entregar serviços de tradução de qualidade e ajudar outras pessoas e organizações a superarem as barreiras linguísticas e aproveitarem as oportunidades de crescimento pessoal e/ou profissional. Depois de mais de 4 anos fornecendo uma variedade de serviços relacionados a idiomas, recentemente tenho buscado me especializar em conteúdo audiovisual, fornecendo legendas, transcrições e outros serviços relacionados, com a capacidade de usar CAT tools e seguir diretrizes/normas padrão, como as do TED Talks e da Netflix. Sou falante nativa de português brasileiro e moro em Belo Horizonte, Minas Gerais.
Este associado ganhou pontos KudoZ por ajudar outros tradutores com termos de nível PRO. Clicar nos totais de pontos para ver as traduções de termos fornecidas.