Glossary entry

Spanish term or phrase:

administración vs. dirección vs. gerencia vs. gestión

Russian translation:

Администрация/руководство/управление/заведование

Added to glossary by Anna Borovskaya
Sep 4, 2010 12:19
13 yrs ago
Spanish term

administración vs. dirección vs. gerencia vs. gestión

Spanish to Russian Law/Patents Law (general) juridico
Добрый день!

Подскажите, пожалуйста, какая разница (с точки зрения перевода на руский) между следующими терминами:
Administración, dirección, gerencia, gestión
Речь идет о корпорации...

Пример: Dirección (administración, gestión) de la corporacion..

Или они все переводятся как управление?

Заранее спасибо!!!

Proposed translations

1 hr
Selected

Администрация/руководство/управление/заведование

Вы правы, эти понятия очень близки, но все же они не являются абсолютными синонимами, так как содержат смыловые оттенки. Как правило, gerencia y dirección имеют очень близкий смысл и относятся к должности исполнительного директора, который решает вопросы общего направления компании. Administración более близка к полномочиям администратора, ну а gestión более или менее относится к должности заведующего чем-либо, например, заведующий проектом. Термин gestión de la empresa также часто употребляется, говоря о ведении бухгалтерских дел.
Example sentence:

Administración General del Estado, gestión de proyectos, gerencia/direción de la empresa

Note from asker:
Спасибо, Татьяна!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search