Glossary entry

Spanish term or phrase:

ancla de caña, cepo y uña

English translation:

shank, stock and fluke

Added to glossary by barca98
Oct 20, 2009 13:33
14 yrs ago
Spanish term

ancla de caña, cepo y uña

Spanish to English Other Archaeology Marine Archeology / Phoenician era
(cane?) anchor with stock and fluke. However how can you have a cane or reed anchor. Help!! Thanks
Proposed translations (English)
4 +1 shank, stock and fluke

Discussion

Evans (X) Oct 20, 2009:
more info can you give us any more information about this, approximate date, location, anything of relevance?

Proposed translations

+1
37 mins
Selected

shank, stock and fluke

I do not think that caña refers to the material the anchor is made from, but to the part of the anchor. It refers to the 'parte comprendida entre la cruz y el arganeo del ancla' (http://www.arganeo.com.es/index.php/diccionario?KT_az=C), which I understand is known as the shank. The shank, together with the stock and the fluke are the three key components of the anchor.

How it fits into your sentence I can't tell without the whole sentence: '... an anchor consisting of shank, stock and fluke' ???



--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2009-10-20 14:15:33 GMT)
--------------------------------------------------

For a diagram, see http://www.proteccioncivil.org/eu/DGPCE/Informacion_y_docume...
Peer comment(s):

agree Evans (X) : the shank is sometimes called a shank shaft
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks for your very helpful answer!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search