Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
ancla de caña, cepo y uña
English translation:
shank, stock and fluke
Added to glossary by
barca98
Oct 20, 2009 13:33
14 yrs ago
Spanish term
ancla de caña, cepo y uña
Spanish to English
Other
Archaeology
Marine Archeology / Phoenician era
(cane?) anchor with stock and fluke. However how can you have a cane or reed anchor. Help!! Thanks
Proposed translations
(English)
4 +1 | shank, stock and fluke | Rod Brookes |
Proposed translations
+1
37 mins
Selected
shank, stock and fluke
I do not think that caña refers to the material the anchor is made from, but to the part of the anchor. It refers to the 'parte comprendida entre la cruz y el arganeo del ancla' (http://www.arganeo.com.es/index.php/diccionario?KT_az=C), which I understand is known as the shank. The shank, together with the stock and the fluke are the three key components of the anchor.
How it fits into your sentence I can't tell without the whole sentence: '... an anchor consisting of shank, stock and fluke' ???
--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2009-10-20 14:15:33 GMT)
--------------------------------------------------
For a diagram, see http://www.proteccioncivil.org/eu/DGPCE/Informacion_y_docume...
How it fits into your sentence I can't tell without the whole sentence: '... an anchor consisting of shank, stock and fluke' ???
--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2009-10-20 14:15:33 GMT)
--------------------------------------------------
For a diagram, see http://www.proteccioncivil.org/eu/DGPCE/Informacion_y_docume...
Peer comment(s):
agree |
Evans (X)
: the shank is sometimes called a shank shaft
1 hr
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks for your very helpful answer!"
Discussion