Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
Прозрачный павильон
English translation:
transparent hub
Added to glossary by
Sofia Gutkin
Sep 15, 2015 10:34
8 yrs ago
Russian term
Прозрачный павильон
Russian to English
Medical
Medical: Instruments
IV therapy
A brochure for IV therapy products
Full sentence: Спинальные иглы обладают такими качественными характеристиками как: двойная заточка иглы, пластина-рукоятка для надежного введения иглы, прозрачный павильон, показывающий возможное вытекание ликвора...
Thanks in advance!
Full sentence: Спинальные иглы обладают такими качественными характеристиками как: двойная заточка иглы, пластина-рукоятка для надежного введения иглы, прозрачный павильон, показывающий возможное вытекание ликвора...
Thanks in advance!
Proposed translations
(English)
3 | translucent window hub | Roman Bardachev |
3 | transparent pavilion | Andrey Svitanko |
Proposed translations
5 hrs
Selected
translucent window hub
-
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks you, I found the word 'hub' used on a few medical equipment websites, so I went with that"
17 mins
transparent pavilion
*
--------------------------------------------------
Note added at 1 дн23 час (2015-09-17 10:16:48 GMT)
--------------------------------------------------
Вы знаете, вообще есть такой вариант:
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:hx9a6Mo...
"Выход фотодатчика соединен с видеомонитором, конец световода для передачи оптического излучения установлен в павильоне медицинской иглы с возможностью удаления из нее."
"Photodetector output is connected to video monitor, light guide end for transmitting optical radiation is removably set in medical needle pavilion."
Но я тут поискал. Возможно стоит pavilion заменить на chamber
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&s=�������� &sc=8&l1=2&l2=1
https://www.google.pl/webhp?sourceid=chrome-instant&rlz=1C1P...
Даже наверное стоит
--------------------------------------------------
Note added at 1 дн23 час (2015-09-17 10:16:48 GMT)
--------------------------------------------------
Вы знаете, вообще есть такой вариант:
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:hx9a6Mo...
"Выход фотодатчика соединен с видеомонитором, конец световода для передачи оптического излучения установлен в павильоне медицинской иглы с возможностью удаления из нее."
"Photodetector output is connected to video monitor, light guide end for transmitting optical radiation is removably set in medical needle pavilion."
Но я тут поискал. Возможно стоит pavilion заменить на chamber
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&s=�������� &sc=8&l1=2&l2=1
https://www.google.pl/webhp?sourceid=chrome-instant&rlz=1C1P...
Даже наверное стоит
Note from asker:
Is this the correct term for epidural needles? |
Something went wrong...