Glossary entry

Romanian term or phrase:

la rece

German translation:

Aufgrund sachlicher Erwägungen gehe ich von...

Added to glossary by Adrian Ungur
Nov 2, 2006 18:34
17 yrs ago
Romanian term

la rece

Romanian to German Other Other
Facand un calcul la rece, eu as pleca de la 300 EUR salar fix.

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

Aufgrund sachlicher Erwägungen gehe ich von...

sau: Aus sachlichen Erwägungen heraus gehe ich von...

Am folosit prezentul în mod conştient, întrucât folosirea "Konjunktiv"-ului cu "würde" nu arată o decizie bine chibzuită, ci mai degrabă ideea de "ia să încerc, poate muşcă".

Variantele lui Heinz şi Bogdan sunt la fel de bune (cu rezerva descrisă privitoare la folosirea modului).
Peer comment(s):

agree Cristina Moldovan do Amaral
7 hrs
multumesc, Cristina
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
41 mins

(aici:) nach reiflicher Überlegung

Depinde de context, ar mai merge şi: nach nüchterner Analyse/Betrachtung der Situation würde ich von einem Festgehalt in Höhe von EUR 300 ausgehen...
Peer comment(s):

agree Bogdan Burghelea : nach nüchterner Betrachtung
28 mins
agree Cristina Moldovan do Amaral
8 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search