Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
giocatore titolare
German translation:
nominierter Spieler
Added to glossary by
Miriam Ludwig
Mar 26, 2003 18:31
21 yrs ago
Italian term
giocatore titolare
Italian to German
Tech/Engineering
Computers (general)
Computer
Contesto: sempre il palmare...
Frase: Il *giocatore titolare* del programma è già stato selezionato; *togliere la marca* da titolare per registrare.
In fondo so di cosa si tratta, ma non mi viene una soluzione decente...
E poi: interpreto bene il *togliere la marca* con *die Marke entfernen* nel senso di togliere la selezione, cioè la crocetta, secondo voi???
Confusi? Abbiamo qc in comune :-)))
Grazie a tutti!
Frase: Il *giocatore titolare* del programma è già stato selezionato; *togliere la marca* da titolare per registrare.
In fondo so di cosa si tratta, ma non mi viene una soluzione decente...
E poi: interpreto bene il *togliere la marca* con *die Marke entfernen* nel senso di togliere la selezione, cioè la crocetta, secondo voi???
Confusi? Abbiamo qc in comune :-)))
Grazie a tutti!
Proposed translations
(German)
2 | nominierter Spieler | Christian Flury (X) |
2 | rechtmäßiger Spieler | Martin Schmurr |
Change log
Jul 10, 2007 22:31: Miriam Ludwig Created KOG entry
Proposed translations
20 hrs
Selected
nominierter Spieler
Non sono per niente sicuro, ma ho avuto l'idea che si potesse usare la parola "nominieren" in questo contesto -purché si tratti veramente di un giuoco!
Direi: "Es wurde für dieses Programm schon ein Spieler nominiert"(und nicht: "Der nominierte Spieler... ausgewählt"), ma ci sono diverse soluzioni possibili e bisognerebbe anche sapere di che tipo di gioco si tratti.
Per marca da titolare invece "Nominierung" mi piacerebbe moltissimo e a parer mio va bene anche se si tratta di una crocetta. (per "togliere la marca da titolare" direi "Nominierung aufheben")
Però non mi fiderei, aspetto i commenti degli altri.
Direi: "Es wurde für dieses Programm schon ein Spieler nominiert"(und nicht: "Der nominierte Spieler... ausgewählt"), ma ci sono diverse soluzioni possibili e bisognerebbe anche sapere di che tipo di gioco si tratti.
Per marca da titolare invece "Nominierung" mi piacerebbe moltissimo e a parer mio va bene anche se si tratta di una crocetta. (per "togliere la marca da titolare" direi "Nominierung aufheben")
Però non mi fiderei, aspetto i commenti degli altri.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Niente male!!!
Piace anche a me!!!
Grazie
"
17 hrs
rechtmäßiger Spieler
falls es ein Spiel ist!
bist du sicher, dass es togliere da heißt und nicht dal?
bist du sicher, dass es togliere da heißt und nicht dal?
Something went wrong...