Glossary entry

germană term or phrase:

Wache zu stehen vor unserer Arbeit

română translation:

să staţi pavăză muncii noastre

Added to glossary by Anca Buzatu
Apr 2, 2008 17:09
16 yrs ago
germană term

Wache zu stehen vor unserer Arbeit

din germană în română Artă/Literatură Istorie
Face parte dintr-un discurs al lui Hitler, o exprimare intortocheta si neobisnuita si cat se poate de propagandista....

Ma gandeam la a sta de paza/streaja..dar cum leg asta cu munca sau truda nu am idee...iar "a pazi munca" nu-mi place deloc cum suna.

Mii de multumiri pentru orice propunere!

Dass wir heute so stehen können und diese Tage zu feiern vermögen, verdanken wir einem unendlichen Fleiß, unendlicher Tatkraft, unendlicher Arbeit unseres Volkes, deshalb, meine Soldaten seid ihr von der Nation gerufen worden. Nicht um irgendeinem frivolen Versuch eines überspannten Chauvinismus zu dienen, sondern um Wache zu stehen vor unserer Arbeit, Wache zu stehen vor unserem Volk
und Wache zu stehen vor unserem Deutschland.

Discussion

Anca Buzatu (asker) Apr 4, 2008:
Multumesc tuturor!

Proposed translations

+4
6 ore
Selected

să staţi pavăză muncii noastre

O idee.

Astăzi putem să stăm să sărbătorim aceste zile datorită hărniciei infinite, avântului infinit şi muncii infinite a poporului nostru; de aceea, soldaţi, aţi fost chemaţi de naţiune. Nu să slujiţi unui experiment frivol al şovinismului exaltat, ci să staţi pavăză muncii noastre, să staţi pavăză poporului nostru şi să staţi pavăză Germaniei noastre.
Note from asker:
Multumesc Ovidiu pentru efortul depus...la ora asta se pare ca vine si talentul:)...
Peer comment(s):

agree Gabriel Barabas : Excelent Ovidiu!
2 ore
mulţumesc, Gabriel
agree Mariana Avramescu
5 ore
mulţumesc, Mariana
agree Adriana Sandru
6 ore
mulţumesc, Adriana
agree Corina Cristea
12 ore
mulţumesc, Corina
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc mult!"
5 minute

să stăm de veghe asupra muncii noastre

veghe mi se pare mai "poetic" decât pază. sper să te ajute...
Note from asker:
Multumesc Cornelia, suna bine!
Something went wrong...
2 ore

a veghea asupra muncii ...

a proteja ar fi alta idee: a proteja lucrul, poporul si tara
Something went wrong...
+1
5 ore

sa pazim/veghem (asupra) rezultatele (rezultatelor) trudei noastre

cred ca asa as intoarce-o .... sa pazesti munca pur si simplu e un nonsens, dar rezultatele ei are sens destul de mult :)
si "lucru" si in limba romana desemneaza obiectul muncii - cu rezultatul implicit
Peer comment(s):

agree Stefan Konnerth : Imi place foarte mult!
16 ore
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Căutaţi un termen
  • Lucrări
  • Forumuri
  • Multiple search