Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
heranziehen
English translation:
to consult/consider/take into account
Added to glossary by
Steffen Walter
Jul 10, 2007 15:06
16 yrs ago
1 viewer *
German term
herangezogen
German to English
Law/Patents
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Apologies in advance (reasons given previously) for use of a quote that is mainly-translated (English). The subject is a contested patent.
"(In) Claim 1 of the contested patent, up to features complex xx , the familiar xxx device in accordance with Publication yy can be read without limitation, whereby here, in particular, Figures c to d can be (angezogen) and the following (angezogene) reference symbols drawn on are taken from the figures of >>>>".
(NB. My understanding is that the publications mentioned refer to other, similar patented devices, not the contested one).
"(In) Claim 1 of the contested patent, up to features complex xx , the familiar xxx device in accordance with Publication yy can be read without limitation, whereby here, in particular, Figures c to d can be (angezogen) and the following (angezogene) reference symbols drawn on are taken from the figures of >>>>".
(NB. My understanding is that the publications mentioned refer to other, similar patented devices, not the contested one).
Proposed translations
(English)
3 | consult/consider/take into account | Francis Lee (X) |
Change log
Jul 11, 2007 07:30: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/65462">Jon Fedler's</a> old entry - "herangezogen"" to ""consult/consider/take into account""
Proposed translations
34 mins
German term (edited):
heranziehen
Selected
consult/consider/take into account
All taken from Dietl/Lorenz.
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2007-07-10 15:42:11 GMT)
--------------------------------------------------
And potentially also "cite" as suggested by Suzie in a similar question
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2007-07-10 15:42:11 GMT)
--------------------------------------------------
And potentially also "cite" as suggested by Suzie in a similar question
Note from asker:
The word quoted in line 3 in inerted commas should have been "HERangezogen", as per the title of the question. Presumably this does not change your answer? Sorry. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Francis"
Something went wrong...