Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
re-charge
Swedish translation:
bättra på
Added to glossary by
Fredrik Pettersson
Nov 8, 2016 07:41
7 yrs ago
English term
re-charge
English to Swedish
Other
Cosmetics, Beauty
Jag översätter en webbplats för ett kosmetikaföretag, och då står det så här i en produktbeskrivning:
A handbag essential to refresh tired eyes during the day and re-charge the eye area before a night out
Fräscha upp ögonområdet innan en utekväll?
A handbag essential to refresh tired eyes during the day and re-charge the eye area before a night out
Fräscha upp ögonområdet innan en utekväll?
Proposed translations
(Swedish)
4 +1 | bättra på | Jeanette Lundström |
4 | vitalisera | Anna Norman |
3 | fräscha upp | Anders Köhler |
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
bättra på
Handlar om att bättra på eller sminka ögonen lite extra inför kvällen. Man brukar skilja på en enklare vardagssminkning och en lite färgstarkare/glittrigare kvällsvariant.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tack Jeanette!"
1 hr
fräscha upp
Jag tycker ditt förslag passar bra, förekommer bl.a. här:
http://butik-karinherzog-oxygen.com/sv/eye-cream-oxygen/16-e...
http://butik-karinherzog-oxygen.com/sv/eye-cream-oxygen/16-e...
1 day 14 hrs
vitalisera
Pigga upp
Example sentence:
Oumbärlig i handväskan för att fräscha upp trötta ögon under dagen och vitalisera hyn omkring ögonen före en utekväll
Something went wrong...