Glossary entry

English term or phrase:

fair-to-poor trial

Russian translation:

сомнительное / невысокого качества / ненадежное исследование

Added to glossary by Martinique
Nov 11, 2005 16:16
18 yrs ago
English term

fair-to-poor trial

English to Russian Medical Medical: Health Care Clinical Trials
Контекста, собственно, нет -- это содержимое клетки в таблице.

Вот похожий случай:
http://www.ahrq.gov/clinic/3rduspstf/vitamins/vitatab2.htm

Спасибо!

Discussion

Martinique (asker) Nov 11, 2005:
����. �� ��� ������� :)
Elena Ivaniushina Nov 11, 2005:
������� "������� ������ / �������" �� � ����������, ���� � fair-to-poor ��������� � ����������, � �� � ����� ������ �����������
Martinique (asker) Nov 11, 2005:
����. �� ��� ������� :)
Drunya Nov 11, 2005:
������ ���� ����-����� ������� ����� ���������� ����� ������� :-)

� �� ������, �����, ������ �� intent-to-treat ��������� :-)))
Martinique (asker) Nov 11, 2005:
������� :) � ��� ��������� ��� ������, ��� �� �������������� �� ������������ � ��� ���� ������ ��� �������� ��� "������������ � ������� �������� ����������". � � ��������.
�� �����-�� �� � ��� ���� ����� � ��������������� ������������ �����������. � ��� fair-to-poor -- ���� �� ��.

Proposed translations

+5
3 mins
Selected

Сомнительное исследование, исследование невысокого качества, ненадежное исследование

Это качество исследования. Мол, не очень надежное оно.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2005-11-11 16:40:20 GMT)
--------------------------------------------------

Ну вот, пожалуйста, цицацы:

EVIDENCE SYNTHESIS: Fair to good evidence from clinical trials suggests that immediate maternal outcomes of routine episiotomy, including severity of perineal laceration, pain, and pain medication use, are not better than those with restrictive use. Evidence is insufficient to provide guidance on choice of midline vs mediolateral episiotomy. Evidence regarding long-term sequelae is fair to poor. (из какой-то статьи)
Peer comment(s):

agree Elena Ivaniushina : посредственное / А вот КСТАТИ!! Меня давно еще этот вопрос про intent-to-treat интригует. Как его "правильно"-то? / У меня уже целая подборка по этому выражению есть. Может, тему в ГП заведем и обсудим?
5 mins
Тож хорошо :-) // Хто ж его знает, как правильно? Я только пословотворить могу. Определение-то вы, наверное, видели. Анализ по намерению лечить? Анализ по включению? Поголовный анализ? // Тож дело :-)
agree Vassyl Trylis : Аналог: fair-to-middling - несколько выше среднего (Лингво)
10 mins
Спасибо
agree arksevost
56 mins
agree Natalie
4 hrs
agree Mikhail Kriviniouk
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Уговорили :) Я уже два месяца занимаюсь абсолютно не своим делом, а это способствует съезжанию мозгов набекрень :)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search