Glossary entry

English term or phrase:

pull the business through

Italian translation:

un rilancio di settore nelle vendite

Added to glossary by Nordic Link AB
Sep 7, 2014 12:57
9 yrs ago
English term

pull the business through

English to Italian Marketing Manufacturing
In un comunicato stampa un dirigente di una azienda spiega in che modo funziona il proprio programma di partnership, che si svolge tra loro (l'azienda produttrice) e i partner di canale e i distributori.
Ad un certo punto dice:

We work very closely with our distribution partners, where we not only pull the channel partner’s business through to them, but we also exhibit together at trade shows to highlight the strength of our cooperation.

Vorrei un aiuto per capire esattamente cosa intende per "pull the channel partner’s business through to them (ovvero i partner di distribuzione)"

Per chiarirmi le idee ho cercato informazioni sulle strategie di marketing pull-push..

"http://en.wikipedia.org/wiki/Push–pull_strategy"

su Pull-through Offer
"http://yourbusiness.azcentral.com/pull-through-offer-marketi..."

ma non sono riuscito a capire bene cosa voglia dire.

Forse che il "volume d'affari/business dei partner di canale viene generato tramite i partner di distribuzione"?
Ovvero i partner di distribuzione hanno un'azione PULL sul business dei partner di canale..

Apprezzerei molto suggerimenti e delucidazioni sulla questione, magari una soluzione.

Vi ringrazio in anticipo.

Proposed translations

2 hrs
Selected

non solo abbiamo un rilancio di settore nelle vendite grazie ai distributori

Scusa se lo scrivo nelle risposte ma lo spazio è maggiore.
Quello che hai trovato tu riguarda la strategia basata sul piano di previsione delle vendite da una parte e all'inverso una produzione che viene "tirata" dai consumi. Nella supply chain è il consumatore che influisce sulla produzione.
Ti riporto un passo di un glossario logistico che però ho solo in pdf:

Pull or Pull-Through Distribution: Supply chain action initiated by the customer. Traditionally, the supply chain was pushed; manufacturers produced goods and pushed them through the supply chain and the customer had no control. In a pull environment, a customer's purchase sends replenishment information back through the supply chain from retailer to distributor to manufacturer so goods are pulled through the supply chain.

--------------------------------------------------
Note added at 20 ore (2014-09-08 09:12:03 GMT)
--------------------------------------------------

Ciao Nicola, ho messo "settore" al posto di partner di canale avendo visto questa spiegazione del mio glossario, ma non so se possa andar bene:

Channel Partners: Members of a supply chain (i.e., suppliers, manufacturers, distributors, retailers, etc.) who work in conjunction with one another to manufacture, distribute, and sell a specific product.

--------------------------------------------------
Note added at 11 giorni (2014-09-19 10:22:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie :)
Note from asker:
Grazie Elena, ho capito il meccanismo è la tua spiegazione ha perfettamente senso, ma come mai nella tua frase non vengono menzionati i Channel Partners? Questo soggetto non è compreso nel processo che hai descritto. Lo hai sottinteso? che ne pensi di "...in cui non solo abbiamo un rilancio delle vendite dei partner di canale grazie ai distributori, ..."?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search