Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
so qualified
Italian translation:
con la suddetta qualifica
Added to glossary by
Tania Bendoni
Sep 11, 2008 08:41
15 yrs ago
English term
so qualified
English to Italian
Art/Literary
Education / Pedagogy
There is general agreement on the need for staff with bachelor level qualifications working with children under and over three, though views on the exact proportion so qualified vary
Proposed translations
(Italian)
5 +2 | con la suddetta qualifica | Kristina Wolsieffer |
3 +3 | la proporzione di persone con questa qualifica | Valeria Faber |
Proposed translations
+2
6 mins
Selected
con la suddetta qualifica
or...
con tale qualifica/
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2008-09-11 08:51:10 GMT)
--------------------------------------------------
'anche se le opinioni sull'esatta proporzione delle persone con la suddetta qualifica variano'
'Pur essendo varie le opinioni sull'esatta proporzione delle persone con tale qualifica'
con tale qualifica/
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2008-09-11 08:51:10 GMT)
--------------------------------------------------
'anche se le opinioni sull'esatta proporzione delle persone con la suddetta qualifica variano'
'Pur essendo varie le opinioni sull'esatta proporzione delle persone con tale qualifica'
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie, mi ero proprio incartata!"
+3
3 mins
la proporzione di persone con questa qualifica
a me pare così, ma potrei aver frainteso
--------------------------------------------------
Note added at 5 min (2008-09-11 08:46:54 GMT)
--------------------------------------------------
sul numero di persone che hanno questa qualifica
--------------------------------------------------
Note added at 8 min (2008-09-11 08:49:53 GMT)
--------------------------------------------------
nel senso che non tutti concordano sul numero di persone che realmente hanno una qualifica di questo tipo
--------------------------------------------------
Note added at 10 min (2008-09-11 08:51:20 GMT)
--------------------------------------------------
secondo me dovresti leggere la frase così
"though views on the exact proportion (of people) so qualified vary"
--------------------------------------------------
Note added at 5 min (2008-09-11 08:46:54 GMT)
--------------------------------------------------
sul numero di persone che hanno questa qualifica
--------------------------------------------------
Note added at 8 min (2008-09-11 08:49:53 GMT)
--------------------------------------------------
nel senso che non tutti concordano sul numero di persone che realmente hanno una qualifica di questo tipo
--------------------------------------------------
Note added at 10 min (2008-09-11 08:51:20 GMT)
--------------------------------------------------
secondo me dovresti leggere la frase così
"though views on the exact proportion (of people) so qualified vary"
Peer comment(s):
agree |
Sarah Jane Webb
2 mins
|
thanks Sarah
|
|
agree |
TIL Ltd (X)
23 mins
|
grazie! :-)
|
|
agree |
Monia Di Martino
50 mins
|
grazie Monia
|
Something went wrong...