Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Education and Manpower Bureau's Choice of Schools Form for Form One Allocation
Indonesian translation:
formulir pilihan sekolah dari Biro Pendidikan dan Tenaga Kerja untuk penempatan siswa tingkat menengah pertama
Added to glossary by
Kardi Kho
Feb 4, 2004 06:35
20 yrs ago
English term
Education and Manpower Bureau's Choice of Schools Form for Form ONe Allocation
English to Indonesian
Other
Education / Pedagogy
Im helping my aunt understand a HONgkong junior high school letter. It says:
However,you are advised to put down DIocesan Girls' School as your first choice in "the Education and Manpower Bureau's Choice of Schools Form for Form One Allocation" issued to parents if your daughter's school is in school nets KL1 (Yau Tsim Mong) or KL3 (Kowloon City) and she has consistently done well in school.
Can anyone please tell me what is "Education and Manpower Bureau's Choice of Schools Form for Form ONe Allocation"?
Thank you very much
However,you are advised to put down DIocesan Girls' School as your first choice in "the Education and Manpower Bureau's Choice of Schools Form for Form One Allocation" issued to parents if your daughter's school is in school nets KL1 (Yau Tsim Mong) or KL3 (Kowloon City) and she has consistently done well in school.
Can anyone please tell me what is "Education and Manpower Bureau's Choice of Schools Form for Form ONe Allocation"?
Thank you very much
Proposed translations
(Indonesian)
Change log
Apr 20, 2005 02:43: Kardi Kho changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Proposed translations
22 mins
Selected
just a shot in the dark but...
melihat dari kalimatnya, menurut pendapat saya yang dimaksud adalah form isian pemilihan sekolah dari Biro Pendidikan dan Sumber Daya Manusia dimana Anda diminta untuk mengisi Diocesan Girls' school sebagai pilihan pertama. Form one allocation mungkin merupakan satu dari beberapa form yang ada yang ditujukan untuk penempatan sekolah (allocation).
Apakah bisa masuk dengan konteknya?
--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2004-02-04 07:34:33 GMT)
--------------------------------------------------
setuju dengan Sugeng, \'tenaga kerja\' sepertinya lebih sesuai untuk \'manpower\'.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 14 mins (2004-02-04 15:49:30 GMT)
--------------------------------------------------
hmm, setelah saya coba cari di google, ternyata form one itu merupakan tingkat pertama dari secondary school, jadi bisa dibilang seperti kelas satu smp. Jadi \'form one allocation\' kemungkinan besar berarti penempatan siswa ke secondary school. Dengan begitu yang dimaksud dengan \'education and manpower bureau\'s choice of schools form for form one allocation\' adalah sebuah form pilihan sekolah-sekolah dari biro pendidikan dan tenaga kerja untuk sekolah menengah (secondary school). Untuk lebih jelas mengenai sistem pendidikan di hong kong, silakan kunjungi http://www.emb.gov.hk
Apakah bisa masuk dengan konteknya?
--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2004-02-04 07:34:33 GMT)
--------------------------------------------------
setuju dengan Sugeng, \'tenaga kerja\' sepertinya lebih sesuai untuk \'manpower\'.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 14 mins (2004-02-04 15:49:30 GMT)
--------------------------------------------------
hmm, setelah saya coba cari di google, ternyata form one itu merupakan tingkat pertama dari secondary school, jadi bisa dibilang seperti kelas satu smp. Jadi \'form one allocation\' kemungkinan besar berarti penempatan siswa ke secondary school. Dengan begitu yang dimaksud dengan \'education and manpower bureau\'s choice of schools form for form one allocation\' adalah sebuah form pilihan sekolah-sekolah dari biro pendidikan dan tenaga kerja untuk sekolah menengah (secondary school). Untuk lebih jelas mengenai sistem pendidikan di hong kong, silakan kunjungi http://www.emb.gov.hk
3 KudoZ points awarded for this answer.
36 mins
biro pendidikan dan tenaga kerja
Just want to help.
3 hrs
Pilihan Formulir Sekolah utk Formulir Alokasi SATU bagi Biro Pendidikan dan
Pilihan Formulir Sekolah untuk Formulir Alokasi SATU (yang diperuntukkan) bagi Biro (Kantor) Pendidikan dan Tenaga Kerja.
4 hrs
borang pilihan
education and manpower bureau - biro pendidikan dan tenaga manusia
choice of schools form - borang pilihan sekolah
for - untuk/bagi
form one - tingkatan satu/tahun tujuh /menengah satu, tahun pertama di sekolah menengah (high school)
allocation - penempatan
Di sini di anjurkan agar meletakkan sekolah DIocesan Girls' sebagai pilihan pertama anda untuk isian "borang pilihan sekolah dari biro pendidikan dan tenaga manusia untuk/bagi penempatan tingkatan satu/menengah satu" (borang)yang dihantar kepada ibu bapa, jika sekolah anak perempuan anda berada di rangkaian sekolah KL1 (Yau Tsim Mong) or KL3 (Kowloon City) dan jika dia sering sukses dalam pembelajarannya.
choice of schools form - borang pilihan sekolah
for - untuk/bagi
form one - tingkatan satu/tahun tujuh /menengah satu, tahun pertama di sekolah menengah (high school)
allocation - penempatan
Di sini di anjurkan agar meletakkan sekolah DIocesan Girls' sebagai pilihan pertama anda untuk isian "borang pilihan sekolah dari biro pendidikan dan tenaga manusia untuk/bagi penempatan tingkatan satu/menengah satu" (borang)yang dihantar kepada ibu bapa, jika sekolah anak perempuan anda berada di rangkaian sekolah KL1 (Yau Tsim Mong) or KL3 (Kowloon City) dan jika dia sering sukses dalam pembelajarannya.
+1
9 hrs
Formulir Pilihan Sekolah dari Biro Pendidikan dan Tenaga Kerja untuk Penempatan Murid SD Kelas Satu
I think the confusion here arises from the two "Form"s in the sentence which actually have different meanings.
The first Form (in "Choice of Schools Form") refers to "formulir"/"borang" (if you prefer not to use kata serapan).
The second Form (in "Form One") actually means "Kelas" in British education system hierarchy, which I believe may still be in use in some schools in Hong Kong. i.e. Form Five actually means Kelas Lima (SD).
So perhaps:
"Formulir/Borang Pilihan Sekolah dari Biro Pendidikan dan Tenaga Kerja untuk Penempatan Murid SD Kelas Satu"
The first Form (in "Choice of Schools Form") refers to "formulir"/"borang" (if you prefer not to use kata serapan).
The second Form (in "Form One") actually means "Kelas" in British education system hierarchy, which I believe may still be in use in some schools in Hong Kong. i.e. Form Five actually means Kelas Lima (SD).
So perhaps:
"Formulir/Borang Pilihan Sekolah dari Biro Pendidikan dan Tenaga Kerja untuk Penempatan Murid SD Kelas Satu"
Peer comment(s):
agree |
nyamuk
: Sounds correct. Formulir ($FORM) dari ($AUTHORITY) untuk ($FUNCTION).
1 day 12 hrs
|
Something went wrong...