Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
baby on board
Hungarian translation:
baba az autóban / vigyázz rám
Added to glossary by
hollowman (X)
Jul 25, 2009 15:09
14 yrs ago
English term
baby on board
English to Hungarian
Other
Automotive / Cars & Trucks
slogan translation
This is the slogan used on car sticker´s attached to the back window of a car, in order to warn the drivers behind the car to keep a certain distance to avoid a car crash. It is very popular worldwide.
I dont know equivalent translation in hungarian.
Your translation should be popular [ ie, as used on cars ] and must have many car stickers or pictures displayed if you search from Google. Client would prefer some native used expression for this car sticker slogan term translation.
Thanks for any input !
Regards
I dont know equivalent translation in hungarian.
Your translation should be popular [ ie, as used on cars ] and must have many car stickers or pictures displayed if you search from Google. Client would prefer some native used expression for this car sticker slogan term translation.
Thanks for any input !
Regards
Proposed translations
(Hungarian)
4 +2 | baba az autóban | hollowman (X) |
5 | baba az autóban / vigyázz rám | hungarka |
References
No wording required | anyone |
Change log
Aug 8, 2009 05:30: hollowman (X) Created KOG entry
Proposed translations
+2
9 hrs
Selected
baba az autóban
Baba az autóban!
Vigyázz rám!
Vigyázz rám!
Peer comment(s):
agree |
Denes Reka
18 hrs
|
Köszönöm!
|
|
agree |
Tradeuro Language Services
4 days
|
Köszönöm!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
15 hrs
baba az autóban / vigyázz rám
Although you may not find quite a lot such stickers on cars in Hungary the two above are the most widespread expressions.
baba az autóban - meaning baby in the car
vigyázz rám - take care of me (with pic of a baby)
baba az autóban - meaning baby in the car
vigyázz rám - take care of me (with pic of a baby)
Reference comments
1 hr
Reference:
No wording required
Last image on page 4
Reference:
Discussion
Client is a NGO aiming for road safety issues. Not really a comercial relathionship exists, and yes, i dont obviously speak 11 languages.
Im sorry if this looks like a miss use of this website.