Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
utility construction corporation
Croatian translation:
tvrtka za izgradnju komunalne infrastrukture
Added to glossary by
Kristina Kolic
Jan 29, 2009 11:11
15 yrs ago
7 viewers *
English term
utility construction
English to Croatian
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Now President and CEO of Surrey, British Columbia-based Canadian Utility Construction, Tom continues to buy and sell equipment at unreserved Ritchie Bros. auctions
Proposed translations
(Croatian)
4 +3 | tvrtka za izgradnju komunalne infrastrukture | Kristina Kolic |
3 | komunalni objekti/objekti komunalne infrastrukture | Ivana Kahle |
4 -1 | (uslužno ) javno graditeljsko poduzeće / tvrtka | Lingua 5B |
Change log
Jan 29, 2009 15:43: Kristina Kolic Created KOG entry
Proposed translations
+3
1 hr
English term (edited):
utility construction corporation
Selected
tvrtka za izgradnju komunalne infrastrukture
utility construction je ovdje izgradnja komunalne infrastrukture, što uključuje sve instalacije i komunalne uređaje i objekte (struja, plin, kanalizacije, telekomunikacije, itd.)
No, u Vašem slučaju je očito "Canadian Utility Construction" naziv tvrtke (velika početna slova), te bi u tom slučaju taj naziv u svakom slučaju trebalo ostaviti na engleskom, a prijevod navesti u zagradi.
"Canadian Utility Construction Corp. (CUC) is a recognized leader as a full service contracting company serving the natural gas industry since 1991 . Our industry has changed during those years, and so, too, has CUC. During that time, we have added utility locating services, water, telecom, cableTV and electric utility installation as well as other capabilities to our menu of construction services. CUC now offers a full line of distribution infrastructure services in markets throughout Canada."
http://www.canadianutility.com/about-us.asp
O izgradnji komunalne infrastrukture naći ćete mnoštvo izvora na internetu, a evo nekih:
"Godine 2005. društvo proširuje djelatnost na izvođenje strojarskih radova na izgradnji komunalne infrastrukture (plinovoda, vodovoda i kanalizacija)."
http://www.nekretnine2.com/index.php?firma=178
"Radi bolje pripreme izgradnje nerazvrstanih cesta, te spojeva sa županijskim i državnim cestama, potrebno je izraditi idejna rješenja koja će biti podloga za Program izgradnje komunalne infrastrukture u sljedećoj godini."
http://www.dubrovnik.hr/glasnik.php?broj=8&clanak=338
"Za izgradnju komunalne infrastrukture Gospodarske zone Kukuzovac Grad Sinj će iz proračuna izdvojiti 46 milijuna kuna"
http://www.javno.com/hr/hrvatska/clanak.php?id=176010
No, u Vašem slučaju je očito "Canadian Utility Construction" naziv tvrtke (velika početna slova), te bi u tom slučaju taj naziv u svakom slučaju trebalo ostaviti na engleskom, a prijevod navesti u zagradi.
"Canadian Utility Construction Corp. (CUC) is a recognized leader as a full service contracting company serving the natural gas industry since 1991 . Our industry has changed during those years, and so, too, has CUC. During that time, we have added utility locating services, water, telecom, cableTV and electric utility installation as well as other capabilities to our menu of construction services. CUC now offers a full line of distribution infrastructure services in markets throughout Canada."
http://www.canadianutility.com/about-us.asp
O izgradnji komunalne infrastrukture naći ćete mnoštvo izvora na internetu, a evo nekih:
"Godine 2005. društvo proširuje djelatnost na izvođenje strojarskih radova na izgradnji komunalne infrastrukture (plinovoda, vodovoda i kanalizacija)."
http://www.nekretnine2.com/index.php?firma=178
"Radi bolje pripreme izgradnje nerazvrstanih cesta, te spojeva sa županijskim i državnim cestama, potrebno je izraditi idejna rješenja koja će biti podloga za Program izgradnje komunalne infrastrukture u sljedećoj godini."
http://www.dubrovnik.hr/glasnik.php?broj=8&clanak=338
"Za izgradnju komunalne infrastrukture Gospodarske zone Kukuzovac Grad Sinj će iz proračuna izdvojiti 46 milijuna kuna"
http://www.javno.com/hr/hrvatska/clanak.php?id=176010
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "puno hvala"
1 hr
komunalni objekti/objekti komunalne infrastrukture
U Trojezičnom građevinskom rječniku "utilities" = komunalije, ali to baš ne zvuči kao književni izraz, pa predlažem gornje rješenje.
Njem.: öffentliche Versorgungsanlagen
http://www.brckovljani.hr/sluzbeni_glasnik/god_05/god_05_br_...
Njem.: öffentliche Versorgungsanlagen
http://www.brckovljani.hr/sluzbeni_glasnik/god_05/god_05_br_...
Peer comment(s):
neutral |
Lingua 5B
: CEO je termin koji se odnos na šefa poduzeća kao pravnog entiteta, chief executive officer. / očigledno je iz konteksta rečenice, barem meni. Jedino ako postoji : predsjednik i glavni izvršni direktor " komunalnih objekata "
5 mins
|
Znam, ali to nije navedeno u pitanju.
|
-1
1 hr
(uslužno ) javno graditeljsko poduzeće / tvrtka
Čini mi se da je autor je izostavio " comapany" iza riječi " construction", ali je implikantno.
utility = usluge , uslužne djelatnosti
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-01-29 12:33:47 GMT)
--------------------------------------------------
company * ispravka
Peer comment(s):
disagree |
Kristina Kolic
: naglasak je ovdje na "utility", a to nisu usluge nego komunalna infrastruktura
38 mins
|
Something went wrong...