Glossary entry

Dutch term or phrase:

Daar varen kapel en huis weer wel bij.

German translation:

So geht es Haus und Hof wieder blendend

Added to glossary by GAK (X)
Jan 5, 2009 09:25
15 yrs ago
Dutch term

Daar varen kapel en huis weer wel bij.

Dutch to German Other General / Conversation / Greetings / Letters
Nogmaals dank voor uw verblijf en het werkelijk uitstekend achterlaten van het huis. Dank dat u allen zich zo fijn aan alle afspraken heeft gehouden. U bracht een heel aangename sfeer mee.
**Daar varen kapel en huis weer wel bij.**

Dieser Satz stammt aus dem Dankschreiben eines Ferienhausvermieters an die abgereisten Mieter. Kann mir jemand mit dem Eingesternten auf die Sprünge helfen? Vielen Danke!
Proposed translations (German)
2 So geht es Haus und Hof wieder blendend

Proposed translations

36 mins
Selected

So geht es Haus und Hof wieder blendend

Ich kenne zwar diese exakte Redewendung nicht, aber <welvaren> bedeutet <gutgehen>, <gesund>.
Kapel = Kapelle, kleine Kirche.
Ich denke, dass diese Redensart aus einem speziellen (friesischen?) Dialekt stammt.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke!"

Reference comments

13 mins
Reference:

Kapel?

er wel bij varen ist natürlich ,kommt ihnen zugute', aber die ,kapel' dürfte wirklich etwas ganz spezifisches sein. Weiterer Kontext? Kapelle wie in Kirche? Oder wie in Musik?? Viele Grüße Susanne
Peer comments on this reference comment:

agree ingeving (X) : Kapel ist eine Kirche (könnte auch ein Schmetterling sein aber nicht in diesem Satz.) Wörtliche Übersetzung des Sprichwortes = So blühen / prosperieren Kirche und Haus wieder.
32 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search