Glossary entry (derived from question below)
Catalan term or phrase:
Coll d'en Bas
English translation:
Bas Pass
Added to glossary by
margaret caulfield
May 24, 2009 14:32
15 yrs ago
1 viewer *
Catalan term
Coll d'en Bas
Catalan to English
Social Sciences
Geography
Guides to the Vías Verdes in Catalonia
Place name taken from a guide to the greenways of Catalonia. The client wishes me to translate this if possible, but I do not deal with Catalan and am not sure if I should/can translate this.
Please help!
Definition in Catalan "Depressió a la carena d'una serralada o d'un contrafort, sovint utilizada per a transitar d'un vessant a l'altre", which only half makes sense to me.
UK Eng please.
Thank you very much for your help in advance.
Much appreciated.
:)
Please help!
Definition in Catalan "Depressió a la carena d'una serralada o d'un contrafort, sovint utilizada per a transitar d'un vessant a l'altre", which only half makes sense to me.
UK Eng please.
Thank you very much for your help in advance.
Much appreciated.
:)
Proposed translations
(English)
4 +2 | Bas Pass | margaret caulfield |
5 | Coll d'en Bas | Etienne Muylle Wallace |
3 +1 | Lower pass | Gad Kohenov |
Change log
Jun 27, 2009 20:02: margaret caulfield Created KOG entry
Proposed translations
+2
12 mins
Selected
Bas Pass
Coll = Pass and "Bas" is the name of the region.
(I'm amazed your client wants this translated since it is a proper name. I suggest you leave it as it is and then put the translation in brackets).
(I'm amazed your client wants this translated since it is a proper name. I suggest you leave it as it is and then put the translation in brackets).
Note from asker:
Yes. My reaction too. They also wanted to change the term "boxed in" for "tinned" :S. Thanks for the help. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
8 mins
Lower pass
col
n. pass between two mountain ridges
Catala(n) is much like French.
This could be what you are looking for.
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2009-05-24 14:46:04 GMT)
--------------------------------------------------
"Depression at the bottom of a mountain range or of an abutment, often used for crossing from one slope to the other"
My attempt at a translation of the phrase
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2009-05-24 14:50:51 GMT)
--------------------------------------------------
www.photoblog.com/Manusan/2009/05/09/ - 33k pictures of the Val d'en Bas nearby.
n. pass between two mountain ridges
Catala(n) is much like French.
This could be what you are looking for.
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2009-05-24 14:46:04 GMT)
--------------------------------------------------
"Depression at the bottom of a mountain range or of an abutment, often used for crossing from one slope to the other"
My attempt at a translation of the phrase
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2009-05-24 14:50:51 GMT)
--------------------------------------------------
www.photoblog.com/Manusan/2009/05/09/ - 33k pictures of the Val d'en Bas nearby.
Peer comment(s):
agree |
Sheila Hardie
: I suppose if you really want to translate it totally, you should translate the 'd'en Bas' part too. But really I don't think it should be translated.
24 mins
|
Thanks!
|
30 mins
Coll d'en Bas
Keep the name: this is a proper name for a hill/mountain in the area d'en Bas, near Olot, in Catalonia, near the village of San Esteve d'en Bas.
In my opinion it does not make sense to translate it, because when the people will arrive in the area, they will be confronted with the original name.
In my opinion it does not make sense to translate it, because when the people will arrive in the area, they will be confronted with the original name.
Something went wrong...