This question was closed without grading. Reason: Other
Oct 20, 2022 19:31
1 yr ago
48 viewers *
English term
Satzverständnis ab removing
English to German
Law/Patents
Safety
We will implement rules for granting control, monitoring, and removing access to offices, plants, and magazine sites.
Für mich ist der Satz nicht logisch....
Wir werden Regeln einführen, um die Durchführung von Kontrollen und Überwachungsmaßnahmen sicherzustellen und den Zutritt zu Büros, Anlagen und Magazinen zu untersagen?????
Danke für Eure Hilfe!
Für mich ist der Satz nicht logisch....
Wir werden Regeln einführen, um die Durchführung von Kontrollen und Überwachungsmaßnahmen sicherzustellen und den Zutritt zu Büros, Anlagen und Magazinen zu untersagen?????
Danke für Eure Hilfe!
Proposed translations
(German)
3 | ... und den Entzug ... | Regina Eichstaedter |
Proposed translations
254 days
... und den Entzug ...
Wir werden Regeln für ... und den Entzug des Zugriffs auf ... einführen.
Discussion
Im Übrigen stimme ich meinen Vorredner/innen zu, wobei man in deinem Kontext schlicht von "Verwaltung der Zugriffsberechtigungen" sprechen könnte, da es mEn womöglich um Folgendes geht:
https://www.dokutar.de/blog/dokumentenmanagementsystem/
Wie dem auch sei, euch allen einen schönen Sonntag und danke