Glossary entry

French term or phrase:

Un plaidoyer pour l'appellation.

Italian translation:

un argomento (discorso) a favore della denominazione

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2021-03-05 17:54:17 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Mar 2, 2021 16:12
3 yrs ago
18 viewers *
French term

Un plaidoyer pour l'appellation.

French to Italian Other General / Conversation / Greetings / Letters
E' una frase inserita all'interno della descrizione di un vino francese.

Discussion

Marika Quarti (asker) Mar 2, 2021:
Robe violacé soutenu. Nez croquant
de fruits à noyau. En bouche une belle
personnalité entre saveurs fruitées,
épicées et minérales. Le tout avec une
finale charpentée aux accents minéraux.
Un plaidoyer pour l’appellation.
Fabrizio Zambuto Mar 2, 2021:
in originale?
Marika Quarti (asker) Mar 2, 2021:
Il vino si chiama:
ABBÉ ROUS
Réserve des Peintres 2019
COLLIOURE
Marika Quarti (asker) Mar 2, 2021:
Colore viola profondo. Profumo croccante di frutti a nocciolo. Al palato, un vino con personalità tra note fruttate, speziate e minerali. Finale ben strutturato con accenti minerali.

Segue la frase richiesta
Fabrizio Zambuto Mar 2, 2021:
secondo me l'aggiunta del contesto (in originale) contenente la frase potrebbe ispirare diverse interessanti risposte :)

Proposed translations

+2
55 mins
Selected

un argomento (discorso) a favore della denominazione

un argomento a favore (in sostegno) della denominazione (di origine controllatta ecc.)
Note from asker:
Colore viola profondo. Profumo croccante di frutti a nocciolo. Al palato, un vino con personalità tra note fruttate, speziate e minerali. Finale ben strutturato con accenti minerali. Segue la frase richiesta
Peer comment(s):

agree Fabrizio Zambuto : un'argomento persuasivo a favore della denominazione, direi io.
16 mins
Grazie Fabrizio, sì! Mancava qualcosa in effetti è molto più... persuasivo così :)
agree dandamesh : allora propongo argomentazione
2 hrs
Sì, anche! grazie mille dandamesh
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ben fatto! Grazie mille"
2 hrs

un appello (una perorazione) a favore della denominazione

"appello" e "perorazione" sono le espressioni piuttosto giuridiche, ma nel caso di volere sottolineare l'autenticità della denominazione del vino, direi che siano alquanto persuasive ed adatte.
Peraltro, "perorazione" è la traduzione esatta della parola francese "plaidoyer" (Raoul Boch, Zanichelli).
Something went wrong...
16 hrs

Un motivo per la denominazione.

Plaidoyer può essere anche tradotto motivo, quindi credo si parla di un motivo che giustifica il nome del vino.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search