Mar 16, 2004 10:32
20 yrs ago
English term
Direct service investment plan
English to Dutch
Bus/Financial
Finance (general)
You have (number) certificate shares in your name.
You also have (number) point (number) shares held
in the Direct Service Investment Plan.
in the Dividend Reinvestment Plan.
in Book Entry.
in Safe Keeping.
Uitleg die ik hierover kreeg:
Type of account within a qualified employee purchase plan or a way to descibe shares that were purchased via an employee stock purchase plan.
Iemand een suggestie? Alvast bedankt.
You also have (number) point (number) shares held
in the Direct Service Investment Plan.
in the Dividend Reinvestment Plan.
in Book Entry.
in Safe Keeping.
Uitleg die ik hierover kreeg:
Type of account within a qualified employee purchase plan or a way to descibe shares that were purchased via an employee stock purchase plan.
Iemand een suggestie? Alvast bedankt.
Proposed translations
(Dutch)
2 | onvertaald? | Chris Hopley |
4 | werknemersparticipatieplan | Neil Gouw |
Proposed translations
5 hrs
Selected
onvertaald?
As it seems to be the proper name of some scheme or other, you could consider leaving it untranslated. A cop-out, I know... Alternatively, it might be easiest to do it literally, for the sake of recognisability if nothing else. E.g. 'de investeringsregeling directe dienst'. Makes as little sense to the incognoscenti as the English does!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bedankt voor alle hulp."
7 days
werknemersparticipatieplan
reading the context I would say this .. maar goed, dit is dan een vertaling van de uitleg ...
Something went wrong...