Mar 10, 2019 05:08
5 yrs ago
10 viewers *
German term
s.A. ES
German to English
Law/Patents
Law (general)
Austrian legal document abbreviations
Two abbreviations appear in an Austrian legal document, but I can’t find their meaning.
Both are apparently related to monetary categories. Here they are below with my translation.
1) s.A.
**This is a fine assessed by a Court.
USD 300.000,00 s.A.
umzurechnen in EUR zum Wechselkurs der EZB am Zahlungstag
USD 300,000.00 s.A.
to be converted into euros at the exchange rate of the European Central Bank (ECB) on the payment date
2) ES
**This occurs in is a list of expenses.
An Kosten werden verzeichnet:
Berufungsbeantwortung verfasst, TB3B
150 % ES
Drafting of the Appeal Response, TB3B
150% ES
I would appreciate any help with these abbreviations.
Many thanks,
William
Both are apparently related to monetary categories. Here they are below with my translation.
1) s.A.
**This is a fine assessed by a Court.
USD 300.000,00 s.A.
umzurechnen in EUR zum Wechselkurs der EZB am Zahlungstag
USD 300,000.00 s.A.
to be converted into euros at the exchange rate of the European Central Bank (ECB) on the payment date
2) ES
**This occurs in is a list of expenses.
An Kosten werden verzeichnet:
Berufungsbeantwortung verfasst, TB3B
150 % ES
Drafting of the Appeal Response, TB3B
150% ES
I would appreciate any help with these abbreviations.
Many thanks,
William
Proposed translations
(English)
3 | Einkommenssteuer | Lioba Multer |
References
See previous question ... | Steffen Walter |
Proposed translations
10 days
Einkommenssteuer
All I could think of.
Reference comments
11 hrs
Reference:
See previous question ...
... for "sA" (= samt Anhang): https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/finance-general...
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2019-03-10 17:08:33 GMT)
--------------------------------------------------
... and the second one means "Einheitssatz" - see http://hofer-zeni.at/wp-content/uploads/2018/02/KostenrechtA... (search for "ES" in capitals) and https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/law-general/274...
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2019-03-10 17:08:33 GMT)
--------------------------------------------------
... and the second one means "Einheitssatz" - see http://hofer-zeni.at/wp-content/uploads/2018/02/KostenrechtA... (search for "ES" in capitals) and https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/law-general/274...
Discussion
I could not find anything better than Tony TK's suggestion for "ES"
"ES" could be "Eilsache", hence the higher rate ("150%")